ويكيبيديا

    "كان اﻷمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario
        
    El orador desearía que se aclarase si el Secretario General se refiere a toda la Organización o a un departamento determinado. UN وقال إنه سيرحب بتوضيح بشأن ما إذا كان اﻷمين العام يشير إلى المنظمة كلها أو إلى إدارة معينة.
    Estuvo representado asimismo el Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما كان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ممثلا في الاجتماع.
    el Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización, ha hecho hincapié atinadamente en la necesidad de recursos adecuados. UN ولقد كان اﻷمين العام محقا، عندما شدد في تقريره عن أعمال المنظمة على الحاجة الى موارد كافية.
    11. Al 1º de agosto de 1994, el Secretario General había recibido respuestas de un total de 19 Estados y 23 organizaciones internacionales. UN ١١ - وحتى ١ آب/اغسطس ١٩٩٤، كان اﻷمين العام قد تلقى ردودا من ١٩ دولة و ٢٣ منظمة دولية معنية.
    Al redistribuir esos recursos congelados, el Secretario General, partió de la base de que la descentralización no debería significar fragmentación ni pérdida de la masa crítica. UN وفي إعادة توزيع هذه الموارد المجمدة، كان اﻷمين العام ينطلق من افتراض مؤداه أن اللامركزية ينبغي ألا تعني التجزئة وفقدان الكتلة الحرجة.
    Se informó también al Comité sobre los recordatorios enviados por el Secretario General antes de su 14º período de sesiones. UN ٣٨ - وأحيطت اللجنة علما بالرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها قبل دورتها الرابعة عشرة.
    A fines de agosto de 1995, el Secretario General había recibido información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C de dos Estados. UN ٦٥ - بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من دولتين.
    . Asimismo, el Secretario General había previsto, en su proyecto de presupuesto por programas, que se suprimieran 201 puestos y se crearan 66. UN وبالمثل، كان اﻷمين العام، في ميزانيته البرنامجية المقترحة، قد التمس إلغاء ٢٠١ وظيفة، وإنشاء ٦٦ وظيفة جديدة.
    Como resultado de ello, algunos elementos que el Secretario General de la Autoridad había considerado importantes han sido suprimidos del presupuesto por estimarse que no correspondían a la realidad. UN ونتيجة لذلك، حذف من الميزانية بعض البنود التي كان اﻷمين العام للسلطة يعتبرها هامة وذلك ﻷنها اعتبرت غير واقعية.
    En el caso en examen, el Secretario General ha decidido establecer un Fondo Fiduciario para administrar la donación del Sr. Turner. UN وفي الحالة الراهنة كان اﻷمين العام قد قرر إنشاء صندوق استئماني لتولي تبرع السيد تيرنر.
    el Secretario General basa, justificadamente, su proyecto de código en el doble principio de la rendición de cuentas y la transparencia pero, en su versión actual, el proyecto no hace extensiva claramente la aplicación de este principio a los superiores jerárquicos. UN وقد كان اﻷمين العام محقا حين أسس مشروعه للمدونة على مبدأ يجمع بين المسؤولية والشفافية.
    De conformidad con la solicitud que el Secretario General había hecho a la Junta en 1989, el Presidente expuso ulteriormente los resultados de las deliberaciones de la Junta acerca de esas cuestiones en un informe personal dirigido al Secretario General. UN واستجابة لطلب كان اﻷمين العام قد وجﱠهه الى المجلس في عام ١٩٨٩، وُضعت نتائج مناقشات المجلس لهذه المسائل في تقرير شخصي قدمه له رئيس المجلس.
    Aunque el Secretario General está examinando formas de reformar las Naciones Unidas e intentar que sean más eficaces en respuesta a las necesidades de nuestros tiempos, le instamos a que reestructure el PNUFID en conscuencia. UN ولما كان اﻷمين العام يبحث في السبل اﻵيلة إلى اصلاح اﻷمم المتحدة ويحاول جعلها أكثر فعالية بغية الاستجابة لاحتياجات عصرنا، فإننا نحثه على إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Hay otro aspecto que el Secretario General evocó con azón en su informe: el de la proliferación anárquica de las minas, y en particular de las minas antipersonal. UN وهناك جانب آخر كان اﻷمين العام محقا في استرعاء النظر إليه في تقريره ألا وهو تكاثر اﻷلغام بلا رادع، وبخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Si el Secretario General tiene la intención de presentar su informe a principios de 1994, no es necesario que los Estados Miembros celebren consultas intergubernamentales sobre el particular. UN وقال إنه إذا كان اﻷمين العام يريد تقديم تقريره في أوائل عام ١٩٩٤، فلا حاجة ﻷن تعقد الدول اﻷعضاء مشاورات حكومية دولية بشأن هذه المسألة.
    Como se indica en el párrafo 3 del informe, inicialmente el Secretario General había previsto publicar un único informe que abarcase todos los aspectos del sistema de administración de justicia en la Secretaría. UN وكما ورد في الفقرة ٣ من التقرير، كان اﻷمين العام يعتزم، في البداية، أن يصدر تقريرا واحدا يغطي جميع جوانب نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة.
    A fines de octubre de 1995, el Secretario General había recibido de otros tres Estados información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C. UN بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من ثلاث دول إضافية.
    el Secretario General confiaba en que el servicio de conferencias unificado comenzara a funcionar el 1º de enero de 1995. UN وقد كان اﻷمين العام يأمل أن تصبح الخدمة الموحدة للمؤتمرات عاملة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Mientras el Secretario General, a cuya inspirada conducción de la Organización debo rendir un caluroso homenaje personal, ha emprendido una serie de importantes iniciativas en materia de reforma, los Grupos de Trabajo de la Asamblea General sólo han logrado limitados progresos. UN ولئن كان اﻷمين العام، الذي أود أن أشيد إشادة شخصية حارة بقيادته الملهمة للمنظمة، قد قام بعدد من مبادرات اﻹصلاح الهامة، فإن اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن الجمعية العامة لم تحرز إلا تقدما محدودا.
    Si el Secretario General no puede seguir financiando la MICIVIH y la MINUGUA dentro de los límites de los recursos existentes, quizá haya que pensar en poner fin a estas misiones. UN وإذا كان اﻷمين العام غير قادر على مواصلة تمويل البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ضمن الموارد القائمة فقد يلزم التفكير في اختصار هاتين البعثتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد