Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
En 1973 y 1974 fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي عامي 1973 و 1974، كان عضوا في الوفد الإيطالي إلى الجمعية العامة. |
fue miembro del Panel del Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya y miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas hasta 1991. | UN | كان عضوا في هيئة المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي وعضوا في لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩١. |
era miembro de los Halcones de Fatah. | UN | وقد كان عضوا في الجناح المتشدد لمنظمة فتح. |
En 1987 regresó al Sudán, donde, junto con su hermano, que era miembro del Partido Comunista, publicó varios artículos contra las políticas del Frente Islámico de Salvación. | UN | وفي عام ٧٨٩١ عاد إلى السودان حيث نشر، هو وأخوه، الذي كان عضوا في الحزب الشيوعي، مقالات كثيرة مناهضة لسياسة جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية. |
b) Los miembros de la Sala de Procesamiento no podrán formar parte de la Sala de Primera Instancia. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في غرفة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
En 1973 y 1974 fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي عامي 1973 و 1974، كان عضوا في الوفد الإيطالي إلى الجمعية العامة. |
5. fue miembro de la delegación del Brasil ante las siguientes conferencias: | UN | ٥ - كان عضوا في الوفد البرازيلي إلى المؤتمرات التالية: |
De 1980 a 1982 fue miembro de la delegación alemana a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ففي الفترة من ١٩٨٠ حتى ١٩٨٢ كان عضوا في الوفد اﻷلماني إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Como tal fue miembro de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la puesta en vigencia del Tratado del Canal de Panamá | UN | وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما. |
Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة. |
¿No dijo que un tal Bart Porter... fue miembro del Comité? | Open Subtitles | ألم يقل أن هناك رجل يدعى بارت بورتر كان عضوا في لجنة إعادة الإنتخاب؟ |
De 1997 a 1999, fue miembro del Comité Directivo del estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. | UN | وفي الفترة من 1997 إلى 1999 كان عضوا في اللجنة التوجيهية للدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي. |
fue miembro del Consejo Directivo del " Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado " (UNIDROIT) (1982 a 1993). | UN | كان عضوا في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص )١٩٨٢ - ١٩٩٣(. |
La información de que el susodicho era miembro de la milicia grecochipriota refuerza las sospechas en ese sentido. | UN | وتعزز المعلومات القائلة بأن المذكور كان عضوا في الميليشيا القبرصية اليونانية، الشكوك المثارة في هذا الصدد. |
El conocimiento de que la persona que fue cobijada era miembro de un grupo delictivo organizado es un elemento necesario para la configuración del delito. | UN | والعلم بأن الشخص الذي تم إيواؤه كان عضوا في جماعة إجرامية منظمة يعتبر من المقومات الضرورية لتشكيل جريمة. |
Por mera coincidencia, cuando se estableció el Tribunal, la delegación de Rwanda, que representaba al actual Gobierno de Unidad Nacional, era miembro del Consejo de Seguridad. | UN | ومن قبيل المصادفة البحتة أن وفد رواندا، الذي كان يمثل الحكومة الحالية للوحدة الوطنية وقت إنشاء المحكمة، كان عضوا في مجلس اﻷمن. |
Era un científico que trabajaba en un laboratorio llamado Foster Medical Research, pero de hecho, era miembro del Directorio S que espía para su gobierno, robando secretos para que sean utilizados en el programa de armas biológicas de su país. | Open Subtitles | كان عالما يعمل في مختبر يدعى الرعاية الطبية لكن بالواقع كان عضوا في منظمة تتجسس من اجل حكومتك |
b) Los miembros de la Sala de Procesamiento no podrán formar parte de la Sala de Primera Instancia. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في غرفة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
Este artículo estipula que se prohibirá la entrada a toda persona que es o ha sido miembro de una organización que procura alcanzar sus objetivos por medio del terrorismo. | UN | كما تنص هذه المادة على أن أي شخص يكون عضوا أو كان عضوا في منظمة تستخدم الإرهاب لتحقيق مآربها يُعتبر شخصا محظورا. |
Y se puso de manifiesto en los primeros ensayos que uno de los intérpretes blancos en su encarnación anterior había sido miembro de la policía sudafricana. | TED | وظهر في وقت مبكر من فترة تجارب الاداء بأن احد هؤلاء الفنانين البيض في منصبه السابق كان عضوا في قوى شرطة جنوب افريقيا |
El Estado parte señala, a ese respecto, que durante las entrevistas realizadas en el marco del procedimiento de asilo, el primer autor afirmó que había sido miembro del Partido Socialista Yemení antes de la unificación del Yemen en 1990. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن صاحب الشكوى الأول قد صرح خلال المقابلات التي أجريت معه في إطار إجراءات اللجوء أنه كان عضوا في الحزب الاشتراكي اليمني قبل توحيد اليمن في عام 1990. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina de Planificación y Gestión de los Recursos se dio a conocer a la Junta Ejecutiva y señaló que había prestado servicios en el Comité de Gestión del Cambio y en el Equipo de Transición establecido por el Administrador en 1993. Destacó el entusiasmo de sus colegas de las oficinas exteriores por el proceso de cambio. | UN | ٨٢ - وقدم مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد، نفسه إلى المجلس التنفيذي، فأشار إلى أنه كان عضوا في لجنة إدارة التغيير، وفي الفريق الانتقالي اللذين أنشأهما مدير البرنامج في سنة ٣٩٩١، وأكد تحمس زملائه في المكتب القطري لعملية التغيير. |
En virtud de este sistema, se designaría automáticamente al país que hubiera prestado servicios en el órgano de que se tratara, en este caso el Consejo de Seguridad, en la fecha más lejana. | UN | وبموجب هذا النظام، فإن البلد الذي كان عضوا في إحدى الهيئات في المرحلة الأبعد زمنيا، وفي هذه الحالة في مجلس الأمن، هو الذي يعين بصورة تلقائية. |
Desde hace tiempo el Ministro Ban ha cultivado lazos con las Naciones Unidas, que datan de 1975 cuando se desempeñaba como funcionario de la División de las Naciones Unidas en el Ministerio del Interior. | UN | وقد عمل الوزير بان على تعزيز روابط طويلة الأمد مع الأمم المتحدة، ترجع إلى عام 1975 حينما كان عضوا في شعبة الأمم المتحدة في الوزارة. |
D) Ningún magistrado que haya formado parte de la Sala de Primera Instancia ante la cual haya comparecido el testigo conocerá del juicio del testigo por falso testimonio. | UN | )دال( لا يشترك في محاكمة الشاهد على شهادة الزور أي قاض كان عضوا في الدائرة الابتدائية التي مثُل أمامها الشاهد. |