En diciembre de 2010 las cortes Danesas dicataminaron que la detención preventiva de casi 2000 personas durante la cumbre del clima en Copenhague fue ilegal. | Open Subtitles | في ديسمبر2010 ، حطمت المحكمة الدانمركية ان اعتقال ما يقارب من 2000 شخص خلال قمة كوبتهاغن كان غير قانوني. |
Lo que tu hiciste fue sucio, pero lo que yo hice fue ilegal | Open Subtitles | مافعلته أنت كان سيئا، ولكن مافعلته أنا كان غير قانوني. |
Esto es de una época en que era ilegal practicar las culturas indígenas en EE. | TED | هذا منذ وقت كان غير قانوني أن يتم ممارسة ثقافات الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة. |
Por aquel entonces, antes de la revolución, era ilegal para todos excepto un rey acuñar dinero. | Open Subtitles | قبل الثورة آنذاك، كان غير قانوني لأحدٍ سكب العُملات ما عدا الملك. |
Era consciente de que eso es ilegal en Rusia. | Open Subtitles | كنت على علم حقيقي بأن ذلك كان غير قانوني في روسيا |
" Esta situación solo es posible en el caso de que la decisión de expulsión aún no sea definitiva y absoluta y haya quedado de manifiesto, durante un procedimiento principal realizado en el extranjero, que la expulsión era ilícita. | UN | ' ' لا يمكن تصور هذه الحالة إلا إذا كان قرار الطرد لم يكتس بعد صبغة نهائية ومطلقة، وتبين أثناء الإجراءات الرئيسية التي أجريت في الخارج أن الطرد كان غير قانوني. |
El autor afirma que la decisión de detenerlo fue ilícita, ya que los instructores carecían totalmente de pruebas de su intención de huir o de obstaculizar la investigación. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن قرار احتجازه كان غير قانوني لأنه لم يكن لدى المحققين أي دليل على أنه كان يريد الهروب أو إعاقة التحقيقات. |
En septiembre de 1993, bastante más de seis años después, el autor presentó una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades (CDHIO) de Australia en la que sostenía que la decisión del Comisionado era ilegítima por ser incompatible con los artículos 9 y 15 de la Ley sobre discriminación racial (LDR) de Australia, de 1975. | UN | 2-2 وفي أيلول/سبتمبر 1993، أي بعد مضي أكثر من 6 سنوات، قدم صاحب البلاغ شكوى أمام اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، ادعى فيها أن قرار المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية كان غير قانوني بموجب المادتين 9 و15 من قانون التمييز العنصري الأسترالي الصادر في عام 1975. |
De ser así, pregunta cuáles son las razones válidas para anular un matrimonio. En otras jurisdicciones, una declaración de nulidad implica que el matrimonio fue ilegal desde el comienzo. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فما هي أسس بطلان أي زواج؟ ووفقا لسلطات قضائية أخرى يدل إعلان بطلان الزواج ضمنا على أن الزواج كان غير قانوني من البداية. |
El registro fue ilegal porque el inspector Callahan... como acostumbra a pasar... no tenía motivos suficientes para arrestar al señor Hawkins. | Open Subtitles | البحث كان غير قانوني,لأن المحقق ...... كالاهان ..... |
Pero el punto es, tu llamada fue ilegal. | Open Subtitles | لكن المهم هنا اتصالك بها كان غير قانوني |
5.2 La autora rechaza la afirmación del Estado parte de que la motivación de los actos de su hijo fue impedir que el Sr. Dzhamalov huyera del lugar de detención, y de que su detención fue ilegal. | UN | 5-2 وتفند صاحبة البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن دوافع تصرف ابنها كانت منع السيد جمالوف من مغادرة مكان الاحتجاز وأن هذا الاحتجاز كان غير قانوني. |
5.2 La autora rechaza la afirmación del Estado parte de que la motivación de los actos de su hijo fue impedir que el Sr. Dzhamalov huyera del lugar de detención, y de que su detención fue ilegal. | UN | 5-2 وتفند صاحبة البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن دوافع تصرف ابنها كانت منع السيد جمالوف من مغادرة مكان الاحتجاز وأن هذا الاحتجاز كان غير قانوني. |
Sostiene que su detención fue ilegal y se basó únicamente en la " gravedad de los cargos y el peligro que él representaba " . | UN | ويدعي أن توقيفه كان غير قانوني ولا أساس له سوى " خطورة التهم والخطر الذي كان يشكله " . |
No, lo que tú crees que he hecho era ilegal. | Open Subtitles | كلا ؛ ما تعتقدينهُ بأنّ ما فعلته كان غير قانوني |
Y sabes que lo que has hecho era ilegal. | Open Subtitles | و أنتِ تعرفين أن ما فعلتيه كان غير قانوني |
Es la que ustedes se apoderó de la escena porque era ilegal. | Open Subtitles | إنه الذي صادرتموه يا رفاق من الموقع لأنه كان غير قانوني. |
El Bretts no sabía que era ilegal. | Open Subtitles | وقال إن بريتس لا أعرف أنه كان غير قانوني. |
En una declaración pública posterior, el Primer Ministro criticó en términos enérgicos la decisión de un juez en el sentido de que la detención de la persona en cuestión era ilegal. | UN | ووجه رئيس الوزراء، في بيان عام أدلى به في وقت لاحق، انتقاده اللاذع لقرار القاضي الذي رأى أن احتجاز الفرد المعني كان غير قانوني. |
- A pesar de que es ilegal y peligroso? | Open Subtitles | حتى وإن كان غير قانوني وخطير ؟ |
Especialmente si es ilegal. | Open Subtitles | و خاصة و إنّ كان غير قانوني |
Esta situación solo es posible en el caso de que la decisión de expulsión aún no sea definitiva y absoluta y haya quedado de manifiesto, durante un procedimiento principal realizado en el extranjero, que la expulsión era ilícita. | UN | لا يمكن تصور هذه الحالة إلا إذا كان قرار الطرد لم يكتس بعد صبغة نهائية ومطلقة، وتبين أثناء الإجراءات الرئيسية التي أجريت في الخارج أن الطرد كان غير قانوني. |
8.3 El Comité toma nota de la afirmación del autor al amparo del párrafo 1 del artículo 9 de que la decisión de detenerlo fue ilícita, ya que los investigadores carecían de pruebas de que tuviera intención de huir o dificultar las pesquisas. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 9 ومردها إلى أن قرار احتجازه كان غير قانوني لأن المحققين لم يكونوا يملكون أي أدلة على أنه كان يريد الهرب أو إعاقة التحقيقات. |
En septiembre de 1993, bastante más de seis años después, el autor presentó una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades (CDHIO) de Australia en la que sostenía que la decisión del Comisionado era ilegítima por ser incompatible con los artículos 9 y 15 de la Ley sobre discriminación racial (LDR) de Australia, de 1975. | UN | 2-2 وفي أيلول/سبتمبر 1993، أي بعد مضي أكثر من 6 سنوات، قدم صاحب البلاغ شكوى أمام اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، ادعى فيها أن قرار المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية كان غير قانوني بموجب المادتين 9 و15 من قانون التمييز العنصري الأسترالي الصادر في عام 1975. |
- China] - UE, México, Canadá] (Sean indemnizadas tras la determinación por una autoridad competente de que la privación de libertad fue contraria a la ley. - UE) | UN | - الصين] - الاتحاد الأوروبي، المكسيك، كندا] (تعويضهم عقب صدور قرار من هيئة مناسبة بأن الحرمان من الحرية كان غير قانوني - الاتحاد الأوروبي) |