Y lo era, marineros, pues todo lo que Dios nos pide es difícil. | Open Subtitles | وقد كان كذلك أيها الرفاق، فكل ما يؤمرنا به الرب شاقٌّ |
Al menos el chico que me vendió mi multipropiedad en Gary, Indiana, lo era. | Open Subtitles | على الاقل الرجل الذى باعنى المُشاركة بالوقت خاصتى فى انديانا كان كذلك |
Si, lo fue, hasta que llegó la Guardia Nacional. | Open Subtitles | بالتأكيد كان كذلك ، حتى وصل الحرس الجمهوري إلى هنـاك |
Aunque no hice nada extraordinario, para mí sí lo fue. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لم أفعل أي شيء مميز، لكنه كان كذلك لي. |
Incluso si lo fuera, no importaría. El libro que está, sin duda, en tu otra mano también es falso. | Open Subtitles | حتى ولو كان كذلك لم يكن ذلك ليهم الكتاب الذي ولا شك في يدك الأخرى مزيف |
Si, Su señoria, lo estaba. Hasta hace 16 horas atras. | Open Subtitles | نعم ، حضرة القاضية ، لقد كان كذلك حتى 16 ساعة مضت |
La casa es la base del poder de las brujas lo ha sido durante generaciones. | Open Subtitles | المنزل هو نقطة قوة الساحرات . و قد كان كذلك لأجيال |
Lamento no recordar cuál era el tema, pero parecía muy importante y estoy segura de que lo era. | UN | آسفة لأنني لا أتذكر الموضوع، إلا أنه كان على ما يبدو من الأهمية بمكان، وأنا واثقة من أنه كان كذلك. |
Y quizá esto no parezca una superficie limpia, pero para mí lo era. | TED | وهذا يبدو كتنظيف الطبق بالكامل، وبالنسبة لي، كان كذلك. |
lo era, mira sus notas, son todas A. Incluso tomaba clases en la universidad. | Open Subtitles | لقد كان كذلك ، أنظروا إلى درجاته كلها جيّدة لقد كان يحضر جميع الدروس |
Al menos, lo era hasta que apareció una pequeña ladronzuela. | Open Subtitles | القائد الأعلى لكل المحيطات أو على الأقل انه قد كان كذلك حتى اتى ذلك اللص الصغير بالتاكيد |
Entonces me di cuenta... de que el problema que no creía mío, sí lo era. | Open Subtitles | أدركت حينها ماظننته ليس مشكلتي بأنه كان كذلك حقاً |
Ya este no es tu Dios, aunque una vez lo fue. | Open Subtitles | هذا ليس من صنع الطبيعة بالرغم من أنها كان كذلك في يوم ما |
Por supuesto que lo fue, ¿pero saben qué no pasó? | Open Subtitles | متأكد من أنه كان كذلك لكن أتعرف ما هو ليس مضحكاً؟ |
No es que no fuera genial, porque lo fue pero no busco empezar con nada. | Open Subtitles | لا أقصد أنه لم يكن رائعاً، لأنه كان كذلك ولكنني لا أريد بدء أيّ شئ |
Tenemos que hacer una evaluación post-explosión, y ver si fue un terrorista suicida, y si lo fue, cómo diablos lo hizo. | Open Subtitles | وعلينا التقييم ما بعد الإنفجار لنرى إن كانت عملية إنتحارية وإن كان كذلك كيف هذا اللعين فعلها؟ |
lo fuera o no, era mi responsabilidad y no necesitaba tu ayuda, y no necesito más abuso por tu parte. | Open Subtitles | سواء كان كذلك أو لا لقد كان مسؤليتي ولم أكن أحتاج مساعدتك ولا أحتاج مزيداً من تنمرك |
lo estaba. Pero ya no, no pienso arriesgarme. | Open Subtitles | كان كذلك ، لكن ليس بعد الآن لا يمكننى أن أخاطر بذلك |
No es mi destino, es el tuyo. Siempre lo ha sido. | Open Subtitles | إنّه ليس قدري، إنّه قدرك لطالما كان كذلك |
Y si lo es, lamento que una ensalada de niçoise sea mi última comida. | Open Subtitles | وان كان كذلك ، سوف اندم لتناولي سلطة نيسوايز كأخر وجبة لي |
Aunque así fuera, ¿por qué iba mi padre... a ser convencido por la lengua de una serpiente? | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ حتى لو كان كذلك لما سوف يستمع أبي للسانك القذر ؟ |
Sus amigos pensaron que era lo suficientemente bueno para ella y así fue. | Open Subtitles | ظن أصدقاؤها أن ذلك مناسب لها وقد كان كذلك. |
No fue así. Bueno, sí fue algo así. | Open Subtitles | لم يكن الامر من هذا القبيل حسناً، لقد كان كذلك |
- Estuvo muy mal al hablar de ese modo. - ¡Claro que sí! | Open Subtitles | ـ كان خطأمنه أن يقول هذا الكلام الفارغ ـ كان كذلك,بالطبع |
Por consiguiente, la Corte se concentró en la cuestión de si la negociación era una condición previa requerida y, de ser así, si esa condición se había cumplido. | UN | وعليه، ركزت المحكمة على مسألة ما إذا كانت المفاوضات تشكل شرطاً مسبقاً لازماً، وما إذا كان قد تم الوفاء به إن كان كذلك. |
En ese caso, se grabará su mensaje y la comunicación se cortará cuando cuelgue. | Open Subtitles | لو كان كذلك سوف يجري التسجيل ولو يغلق الاتصال حتى تقفل السماعة |
45. Se planteó la cuestión de si procedía declarar obligatoria la publicación de información en esa etapa y, en caso afirmativo, si había que prever alguna sanción en caso de que las partes incumplieran su obligación de comunicar información al registro. | UN | 45- وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي أن يكون نشر المعلومات في تلك المرحلة إلزاميا، وإذا كان كذلك فهل ينبغي فرض أيِّ جزاء في حال عدم امتثال الأطراف لالتزامهم بإرسال المعلومات إلى مرفق التسجيل. |
Según el Estado Parte, esto no parece haber sido así en el caso del delito por el que fueron condenados los Sres. | UN | وفي رأي الدولة الطرف لا يمكن القول بأن الأمر كان كذلك في الجريمة المدان بها السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان. |
También han recordado que se tenía el propósito de que 2004 fuese el año del regreso, y éste ha sido en efecto el caso de numerosísimos refugiados. | UN | كما أنكم تذكرون أن عام 2004 كان يراد منه أن يكون عام عودة، وقد كان كذلك بالفعل بالنسبة لأعداد كبيرة جدا من اللاجئين. |