Le di un ungüento especial y le dolía tanto que se lo Tenía que aplicar en el auto con una media. | Open Subtitles | أعطيته بعض المراهم الخاصة وقد آذاه بشكل سيئ لانه كان لابد ان يضع منه داخل جوربه في السيارة |
No es como en los viejos tiempos donde había que casarse y tener hijos y tenerlo todo arreglado para cuando uno Tenía 21 años. | Open Subtitles | إنّها ليست مثل أيام زمان حيث كان لابد أن تتزوّجين وتنجبين الأطفال وتكتشفين كل ذلك عندما تكوني في سن 21 |
Estaba en esta parte de la ciudad... porque Tenía que acudir... a una cita internacional muy importante de negocios. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى هذه المدينة لأنه كان لابد لي أن أحضر إجتماع عمل دولي مهم جدا |
Pero Tuve que parar en este sitio en particular en esta noche en particular. | Open Subtitles | ولكن كان لابد التوقف عند هذا المطعم بالتحديد في هذه الليلة بالتحديد |
Tuve que comprarla a granel, así que si conoces a alguien que quiera una alfombra de piel de oso, tengo ocho. | Open Subtitles | كان لابد أن أشتريها بالجمله أيضاً لذا لو تعرف أحد يريد سجاده من جلد الدب لدى ثمانيه منهم |
Es por eso que tuvo que irse. El corazón de Harm Tenía que ser puro. | Open Subtitles | لذلك هي كان لابد أن تذهب قلب هارم كان لابد أن يكون صافي |
Tenías que volver, Charlie... Porque somos iguales. | Open Subtitles | كان لابد أن تعود يا تشارلي لإننا جميعا سواسية |
La cabina de primera clase estaba llena. Casi Tuvimos que volar en turista. | Open Subtitles | غرفة الجلوس من الدرجة الأولى حزِمت.و كان لابد ان نلحق الطائره. |
Bueno, Tenía que asegurarme que no nos bloquearas de los programas de marcado. | Open Subtitles | حسناً كان لابد أن أتأكد أنك لن تحجب عنا برنامج الإتصال |
Tenía que haceros creer a ti y a los norcoreanos que estaba muerto. | Open Subtitles | كان لابد على ان اجعلك انت و الكوريين تصدقون انه ميت |
Todo Tenía que ser más grande. La próxima pintura fue aún más grande. | TED | كان لابد أن يكون كل شيء كبيرا. الرسمة اللاحقة كانت أكبر حتى. |
Y para mí era, Tenía que bailar mientras pintaba. | TED | وبالنسبة لي، كان لابد أن أرقص لأجل أن أرسم. |
Tenía que arriesgarme a verte esta noche. | Open Subtitles | كان لابد ان اجازف لأراك الليله |
Éste es mi uniforme. Tuve que reformarlo cuando adelgacé. | Open Subtitles | هذا الزى الخاص بى كان لابد أن أعدلة عندما فقدت بعض الوزن |
¿De veras? Mi lancha volcó. Tuve que nadar a la costa. | Open Subtitles | ، لقد انقلب بي القارب . لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ |
Tuve que mandar cambiarla. | Open Subtitles | كان لابد ان اطلب من ذلك الاحمق العامل ان يغيره |
En primer lugar, 1992 fue el primer año del quinto ciclo de programación y, en varios casos, el Consejo de Administración del PNUD tuvo que aprobar los programas por países antes de que pudieran iniciarse nuevos proyectos. | UN | أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة. |
Tenías razón, Scorpio. Deberíamos haberte hecho caso. | Open Subtitles | كنت على صواب , ايها العقرب كان لابد ان نستمع اليك |
Tuvimos que realizar algunas alteraciones cuando era un niño. | Open Subtitles | كان لابد ان نجرى عليه بعض التعديلات عندما كان طفلآ |
Estaba fuera del alcance de la radio, y Teníamos que actuar rápido. | Open Subtitles | أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة |
A juzgar por la luz que entraba por las grietas... de las paredes, debía ser cerca del mediodía. | Open Subtitles | تقيم النور القادم من خلال شقوق في الجدران، كان لابد أن يكون منتصف النهار تقريباً. |
debí haber acabado con Ud cuando se puso en ridículo por esa rubia que se revolcó con la mitad del Parque. | Open Subtitles | كان لابد وأن أدمر فتاتك عندما جعلت من نفسك أضحوكة بسبب تلك الشقراء من الذي ضاجع نصف المنتزه؟ |
Hoy he tenido que dar el trabajar yo solito y ¿sabes qué? | Open Subtitles | اليوم، كان لابد أن أغرق أو أسبح بمفردي واحزر ماذا؟ |
Al final tuvieron que hacer una excepción para que pudiera estar sobre el terreno. | Open Subtitles | في النهاية كان لابد ان يعملو اسثناء للسماح لي بالنزول الى الميدان |
Pero el fiscal tiene que alegar algún motivo. | Open Subtitles | ولكن الأدعاء, كان لابد وان يجد بعض الدوافع المزعومة |