Pero igual tenía razón, porque 24 horas después de salir me llamaron de vuelta. | Open Subtitles | في الحقيقة،لقد كان محقا بعد 24 ساعة فقط تم استدعائي لأعود للخدمة |
Mike tenía razón. Es la mejor hamburguesa que comí en mi vida. | Open Subtitles | مايك كان محقا ذلك كان أفضل همبرغر تناولته في حياتي |
Supongo que el Sr. Leland tenía razón. Esa era la guerra del Sr. Kane. | Open Subtitles | ..اعتقد ان السيد ليلاند كان محقا لقد كانت حرب السيد كين |
Andrews tenía razón. Tendríamos que haberlo encadenado. | Open Subtitles | أندروز كان محقا كان ينبغى تقييده بالسلاسل |
Parece que su psíquico estaba en lo cierto, Sra. Stevens. | Open Subtitles | يبدو ان طبيبك النفسي كان محقا سيدة ستيفنز |
Rainbird tiene razón. Lo ha perdido y el tiempo no ayudará. | Open Subtitles | رينبيرد كان محقا هو فقده والوقت لن يساعده |
Mi padre tenía razón. Este lugar merece ser una prisión. | Open Subtitles | أبي كان محقا, هذا المكان يستحق أن يكون سجنا |
Narim tenía razón sobre Ustedes. Tal vez volvamos a vernos. | Open Subtitles | ناريم كان محقا بشأنك ربما في وقت ما سنتقابل مرة أخرى |
Y Ducky tenía razón. Era boxeador. Mejor peso medio del equipo de box de Quantico. | Open Subtitles | ودوكي كان محقا بشأن الملاكمة، حائز على تصنيف أعلى من المتوسط في هذه الرياضة |
No me gusta engañar a Stephen, pero Declan tenía razón. | Open Subtitles | لا احب ازعاج ستيفين لكن داكلين كان محقا ً |
Mira, John, Woolsey tenía razón sobre una cosa. | Open Subtitles | انظر يا جون ، وولسي كان محقا بشأن شئ واحد |
- ... como que no ha pasado nada. - ¿Sabes? Simon tenía razón sobre ti. | Open Subtitles | أنه لم يحدث أي شيء من هذا تعلم, سايمون كان محقا فيما يتعلق بك |
Hoy hay más de 600 millones de metros cuadrados dedicados a eso, lo que te hace pensar que tenía razón. | Open Subtitles | , اليوم يوجد أكثر من مليارين قدم مريع مكرسة لذلك . يجعلك تعتقد انه كان محقا |
Bueno, Wilson tenía razón. Está justo en nuestro callejón. | Open Subtitles | حسنا، ولسون كان محقا كل شيء كان فوق رؤوسنا |
Todavía me niego a admitir que el viejo tenía razón. | Open Subtitles | لا زلت أرفض الاعتراف أن الرجل العجوز كان محقا |
La peor parte de esta noche es que Wimpy Jerkhead tenía razón sobre mí. | Open Subtitles | أسوأ جزء حول اللّيلة أن ذلك الغبي كان محقا بشأني |
Tu padre tenía razón al saltarte y tu madre al hacerte su herrero. | Open Subtitles | والدك كان محقا لتمرير غيركِ و أمك تجعلك حدادا |
La delegación señaló que, aunque no se habían encontrado pruebas de que se hubieran adoptado medidas de retorsión contra la persona que había formulado originariamente las acusaciones, el grupo de expertos había llegado a la conclusión de que esa persona tenía razón al plantear cuestiones relacionadas con las prácticas seguidas en la oficina. | UN | وأوضح الوفد أنه برغم أن الفريق لم يجد أي دليل على الانتقام من الشخص الذي أبلغ في الأصل عن تلك المزاعم، فإن الفريق خلص إلى أنه كان محقا في إثارة القضايا المتعلقة بالممارسات الجارية في المكتب. |
Lo busqué, y tenía razón. | TED | بحثت عن تلك المعلومة، لقد كان محقا. |
Tal vez Bud estaba en lo cierto, y la víctima y su atacante estaban tomando drogas juntos. | Open Subtitles | هه ربما بد كان محقا وضحيتنا و قاتلها كانوا يتعاطون مخدرات معا |
Si vas tras Maxwell Lord así, sabes qué, solo estás probando que tiene razón. | Open Subtitles | اذا سعيتي خلف ماكس لورد بهذه الطريقه اذن فانت تعرفين انك ستثبتي انه كان محقا |
hizo bien en no hacerlo, pues cualquier recomendación en este sentido habría excedido los términos de su mandato, del que con toda intención se omitieron las referencias a arreglos institucionales que figuraban en el proyecto de decisión. | UN | وقد كان محقا في الامتناع عن ذلك، ﻷن أية توصية بهذا الشأن كانت ستتجاوز حدود ولايته، التي حذفت منها عمدا الاشارات إلى الترتيبات المؤسسية التي ظهرت في مشروع القرار. |
Por otra parte, la delegación de México ha tenido razón al recordar el párrafo 6 del proyecto de resolución y lo que importa: tener en cuenta la situación presupuestaria y las limitaciones que ésta impone, en el momento de considerar la realización de nuevas actividades. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوفد المكسيكي كان محقا في اﻹشارة الى الفقرة ٦ من مشروع القرار، وإلى حقيقة أن من المهم، لدى توخي أنشطة جديدة، أن تؤخذ حالة الميزانية والقيود التي تفرضها في الاعتبار. |