Porque él estaba con nosotros, los blancos y que Teníamos que aprovechar esta | Open Subtitles | لأنه كان معنا أشخاص بيض و كان علينا أن نستغل هذا |
No se le preguntó si Teníamos agua, o si hubo daños ni nada. | Open Subtitles | لـم يسألونا ما اذا كان معنا مياه، أو ما اذا كانت توجد بيننا اصابات او ما شابه |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién Ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
estuvo con nosotros. - Eso le dijo al Sr. Morton. | Open Subtitles | لقد كان معنا هذا ما قلته للسيد مورتون مرارا و تكرارا |
Puede que tuviera la ventaja del clima, pero nosotros Tuvimos a los dioses del clima. | Open Subtitles | لقد كان اتجاة الريح فى صفهم و لكن رب الريح كان معنا نحن |
Teníamos ocho semanas para hacerlo. | Open Subtitles | و كان معنا تسعه أسابيع لنصنعها و بعدها يفترض بنا أن نجعلها على شكل مصباح |
No hace mucho Teníamos dos vacas y un toro a bordo... | Open Subtitles | من فترة قريبة .. كان معنا بقرتين وثور وكنا طايرين في الجو |
Sé que lo Teníamos cuando colábamos vino en los cines. | Open Subtitles | لقد كان معنا عندنا هربّنا النبيذ إلى داخل صالة السينما |
Entonces hace una hora, Teníamos tres teorías no pudimos ponernos de acuerdo. | Open Subtitles | اذن بعد مرور ساعة كان معنا ثلاثة نظريات لم نستطع ان نتفق بشأنها |
Estuvimos aquí todo el tiempo y cuando no, él estaba con nosotros | Open Subtitles | لقد كنا هنا طوال الوقت وعندما ذهبنا، كان معنا |
Porque ahora sabemos que nuestro amigo Doug estaba con nosotros hasta las 3:30 totalmente con vida. | Open Subtitles | كان معنا عند الساعة 3: 30 تماماً على قيد الحياة |
Es por eso por lo que... la policía militar averiguó que estaba con nosotros, vinieron a buscarlo, tuvo que irse. | Open Subtitles | عرفت الشرطة العسكرية أنه كان معنا وأتوا للبحث عنه، واضطر إلى الهرب |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién Ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
Ha estado con nosotros desde el inicio y no le reservaste ninguna acción. | Open Subtitles | دان كان معنا منذ ان بدأنا وانت لم تعزل اي اسهم له |
Hey, ya tenemos un manager. Ha estado con nosotros desde el principio. | Open Subtitles | نحن لدينا مدير بالفعل, لقد كان معنا منذ البداية |
Dick estuvo con nosotros desde que se fue hasta que nos acostamos. | Open Subtitles | ديك كان معنا منذ الوقت الذى تركتنا فيه و حتى ذهابه للفراش لذا لا يمكنه أن يفعل هذا |
estuvo con nosotros todo el viaje. ¿Lo sabe la compañía? | Open Subtitles | كان معنا طوال الطريق هل تعرف الشركة بهذا؟ |
Sabe, Tuvimos estas plumas rojas... de un disfraz de Navidad. | Open Subtitles | كان معنا أصحاب الأزياء الحمراء من أزياء عيد الميلاد. |
¿Si tuviéramos dinero para qué ibamos a robar? | Open Subtitles | فهل كنا سنقوم بالسرقة اذا كان معنا هذا المبلغ من المال؟ |