9. En la misma sesión, el representante de Dinamarca revisó el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que decía: | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
El proyecto de resolución revisado contenía la siguiente modificación: el párrafo 12 de la parte dispositiva, que decía: | UN | وتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تم تنقيح الفقرة ١٢ من منطوق القرار التي كان نصها كما يلي: |
y el párrafo 17 de la parte dispositiva, que decía: | UN | والفقرة ١٧ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
a) El párrafo 2 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: | UN | )أ( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
a) Se suprimió el quinto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: | UN | )أ( حذفت الفقرة الخامسة من الديباجة والتي كان نصها كما يلي: |
c) El párrafo 2 de la parte dispositiva, que decía: " 2. | UN | )ج( الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
52. En la misma sesión, el observador de Grecia revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el último párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ذاتها نقح مراقب اليونان شفويا مشروع القرار بحذف الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، التي كان نصها كما يلي : |
En la misma sesión, el representante de Austria, revisó oralmente el proyecto de resolución y suprimió el párrafo 7 que decía: | UN | ٦ - وقام ممثل النمسا، بتنقيح مشروع القرار، شفويا، بحذف الفقرة ٧ التي كان نصها كما يلي: |
e) En el párrafo 5 de la parte dispositiva, después de las palabras " representación geográfica equitativa, prepare un informe " , el texto que decía: | UN | )ﻫ( في الفقرة ٥ من المنطوق استعيض بعد عبارة " التمثيل الجغرافي العادل " عن بقية الفقرة، التي كان نصها كما يلي: |
173. La Sra. Daes revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo el párrafo 3 de la parte dispositiva por un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ٣٧١- ونقحت السيدة دايس، شفوياً مشروع القرار، بالاستعاضة بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
d) Se suprimió el apartado d) del párrafo 4, que decía lo siguiente: | UN | (د) حذفت الفقرة الفرعية 4 (د)، التي كان نصها كما يلي: |
d) Sustituir el párrafo 39 de la parte dispositiva que decía: | UN | )د( استعيض عن الفقرة ٣٩ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
a) El cuarto párrafo del preámbulo, que decía: | UN | )أ( نقحت الفقرة الرابعة من الديباجة التي كان نصها كما يلي: |
b) El párrafo 10 de la parte dispositiva, que decía; | UN | )ب( نقحت الفقرة ١٠ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
c) El párrafo 1 de la parte dispositiva, que decía: | UN | )ج( نقحت الفقرة ١ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
d) El párrafo 2 de la parte dispositiva, que decía: | UN | )د( نقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |
a) El párrafo 7 de la parte dispositiva, que decía: " 7. | UN | )أ( استعيض عن الفقرة ٧ من المنطوق، التي كان نصها كما يلي: |
c) El párrafo 3 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: | UN | )ج( نقحت الفقرة ٣ من المنطوق والتي كان نصها كما يلي: |
53. El Grupo de Trabajo examinó la variante propuesta para el artículo 47 bis, cuyo texto era el siguiente: | UN | 53- ونظر الفريق العامل في صيغة بديلة مقترحة للمادة 47 مكررا، كان نصها كما يلي: |
4. En la misma sesión, el representante de China introdujo modificaciones de estilo al proyecto de resolución A/C.2/48/L.77 y propuso una enmienda al párrafo 3 del preámbulo cuyo texto era el siguiente: | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين تصويبات تحريرية لمشروع القرار A/C.2/48/L.77 ونقحه أيضا شفويا على النحو التالي: استعيض عن الفقرة الثالثة من الديباجة التي كان نصها كما يلي: |
b) El antiguo párrafo dispositivo 4 cuyo texto era el siguiente: | UN | )ب( أعيد ترقيم الفقرة ٤ السابقة من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |