Bien, revisamos ese directorio, y ella encontró al compañero de cuarto de un primo que trabajaba en un museo de arte en otro estado. | TED | حسناً، قمنا بتصفح دليل العناوين ذلك، و وجدت قريب لزميل سكن قديم كان يعمل في متحف للفن في ولاية اخرى. |
Tenia un piso muy lindo junto al cementerio y creo que trabajaba en diseño. | Open Subtitles | كانت يملك شقة أنيقة قرب المقابر وأعتقد أنه كان يعمل في التصميم |
En la primavera de 1994 estaba trabajando en un restaurante de Maksimir en Zagreb. | UN | وفي ربيع عام ١٩٩٤، كان يعمل في مطعم في ماكسيمير، بزغرب. |
Los registros muestran que el padre de Knox trabajó en el banco hasta 1950. | Open Subtitles | السجلات تُضهر ان ابو نوكس كان يعمل في بنك الى عام 1950 |
A medida que se fueron caldeando los ánimos entre judíos y árabes, los colonos lanzaron piedras a un tractor que trabajaba en el lugar, y rompieron su parabrisas. | UN | ومع اشتداد التوتر بين اليهود والعرب، قذف المستوطنون الحجارة على جرار كان يعمل في الموقع وكسروا زجاجه اﻷمامي. |
Janeczko Solía trabajar en el patio de demolición, y Wright es la nueva prometida del Sr. Summers. | Open Subtitles | جانيزكو كان يعمل في ساحة التدمير و رايت هي خطيبة السيد سمرز الجديدة |
Por este motivo, no podía ofrecer ningún detalle, por ejemplo, con respecto a dónde había vivido, dónde había ido a la escuela y dónde había trabajado en Azerbaiyán. | UN | ولهذا السبب فإنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل تتعلق مثلاً بالمكان الذي كان يقيم فيه أو المدرسة التي ذهب إليها أو أين كان يعمل في أذربيجان. |
La tercera es un periodista que trabajaba en la estación de la televisión nacional rwandesa, pero había sido suspendido antes del secuestro. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بصحفي كان يعمل في محطة التلفزيون الوطنية الراوندية ولكنه أوقف عن العمل قبل اختطافه. |
A primera hora de esta mañana un terrorista palestino mató de un disparo a Carlos Andrés Chávez, un voluntario del Ecuador de 20 años que trabajaba en el kibbutz Ein Hashlosha, situado cerca de la costa en la parte meridional de Israel. | UN | ففي وقت مبكر من صباح اليوم، أطلق إرهابي فلسطيني النار على كارلوس أندريس تشافيز فأرداه قتيلا. والضحية متطوع من إكوادور عمره 20 سنة كان يعمل في كيبوتز عين حشلوشة التي تقع قرب الساحل في جنوب إسرائيل. |
A principios de 2010 estaba trabajando en la construcción de un camino cuando los talibanes lo detuvieron, junto con otras personas que estaban con él. | UN | وفي بداية عام 2010، كان يعمل في مشروع بناء طريق عندما حضر الطالبان واحتجزوه برفقة أشخاص آخرين كانوا معه. |
A principios de 2010 estaba trabajando en la construcción de un camino cuando los talibanes lo detuvieron, junto con otras personas que estaban con él. | UN | وفي بداية عام 2010، كان يعمل في مشروع بناء طريق عندما حضر الطالبان واحتجزوه برفقة أشخاص آخرين كانوا معه. |
Hace ocho años él estaba trabajando en un caso de Homicidios en Detroit. | Open Subtitles | منذ ثمان سنوات مضت كان يعمل في قضيه قاتل ديترويت |
Lo que pasa con esto, señor, es que el cajero que hizo esta transacción en particular trabajó en otra sucursal hasta el día posterior al robo. | Open Subtitles | المثير فيها أن الصراف الذي تولى عملية السحب كان يعمل في فرع آخر حتى اليوم قبل حادثة السرقة |
trabajó en el campo y a los 15 años se trasladó a Santiago, donde estudió de noche y trabajó durante el día hasta que se licenció en Derecho. | Open Subtitles | كان يعمل في الحقول ، ولكن في 15 انتقل الى سانتياغو ، حيث درس في الليل وعملت في النهار حتى انه تأهل كمحام. |
La víctima era Osama Mousa Natshe, de 41 años de edad, padre de seis hijos, quien Trabajaba en el Departamento de Saneamiento de Jerusalén. | UN | وكان المجني عليه، أسامة موسى النتشة، في الحادية واﻷربعين من عمره، وهو أب لستة أولاد كان يعمل في إدارة الصحة في القدس. |
- Mi hombre, Solía trabajar en una oficina de correos. | Open Subtitles | - من صاحبي - فقد كان يعمل في شباك التذاكر وحصل عليها من خليلته |
Por este motivo, no podía ofrecer ningún detalle, por ejemplo, con respecto a dónde había vivido, dónde había ido a la escuela y dónde había trabajado en Azerbaiyán. | UN | ولهذا السبب فإنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل تتعلق مثلاً بالمكان الذي كان يقيم فيه أو المدرسة التي ذهب إليها أو أين كان يعمل في أذربيجان. |
a) Consta que esa persona o ese grupo de personas actuaba de hecho por cuenta de ese Estado; o | UN | )أ( إذا ثبت أن ذلك الشخص، أو ذلك الفريق من اﻷشخاص، كان يعمل في الواقع لحساب تلك الدولة؛ أو |
Según informes, los serbios de Zivinica también han sido víctimas de acosos, golpizas y desalojos, incluido un incidente en que un trabajador agrícola serbio al parecer fue golpeado por personas desplazadas cuando se encontraba trabajando en su campo. | UN | وأبلغ أيضا عن أن السكان الصرب البوسنيين في زيفينيتشا تعرضوا للمضايقة والضرب والطرد، بما في ذلك حادثة ادعي فيها بأن أشخاصا مشردين قاموا بضرب مزارع صربي بوسني بينما كان يعمل في حقله. |
Mi padre Trabajaba en una fábrica de papel y mi madre era secretaria de un médico. | Open Subtitles | أبي كان يعمل في مصنع ورق وأمي كانت سكرتيرة في عيادة طبيب |
A finales de 2005, 51.862 personas con discapacidad trabajaban en el sector público y en empresas privadas con menos de 50 empleados. | UN | وفي نهاية عام 2005، كان يعمل في القطاع العام وفي المؤسسات الخاصة التي يقل عدد موظفيها عن الخمسين 862 51 معوقاً. |
Abuso sexual de un menor por un integrante del personal de mantenimiento de la paz antes desplegado con la UNMIL (informe relativo a un contingente) | UN | الاعتداء الجنسي على قاصر من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل في السابق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (تقرير الوحدة) |
Él simulaba ser comunista pero resultó que... trabajaba para la inteligencia americana, y yo le mostré todo. | Open Subtitles | كان يتظاهر بأنه شيوعي لكن يتضح لاحقًا بأنه كان يعمل في الاستخبارات وأكون قد قمت بعرض كل شيء عليه |
Soy el único que ha estado trabajando en recepción desde que ha llegado. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي كان يعمل في مكتب الإستقبال منذ أن دخلت. |
2.1 El autor residía en el Brasil, donde trabajaba como banquero. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى يقيم في البرازيل حيث كان يعمل في القطاع المصرفي. |