ويكيبيديا

    "كان ينظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estaba mirando
        
    • miraba
        
    • se consideró
        
    • fue visto
        
    • estaba viendo
        
    • percibía
        
    • buscaba el
        
    • consideraba
        
    • consideraban
        
    • se concibieron
        
    • se ha considerado
        
    • miró hacia
        
    • estado mirando
        
    • miraban
        
    • se considera
        
    Todo el mundo estaba mirando y preguntandose quien era la basura blanca Open Subtitles الجميع كان ينظر و يتساءل من كانت تلك المخبولة البيضاء
    estaba mirando fotos de su familia. Debe de estar deseando ir a su casa. Open Subtitles كان ينظر الى صور عائلته لا بد انه في عجلة للوصول الى بيته
    De pronto noté que el tipo que estaba junto a mí miraba directamente a mi verga, como si fueran viejos amigos. Open Subtitles وعندها لاحظت أن أحداً ينظر إلى الرجل الذى يقف بجانبى كان ينظر إلى قضيبى. لقد كان تصرف غريب
    Unas 100 casas del barrio de Bustan, en el distrito de Silwan, al sur de la antigua ciudad de Jerusalén, fueron demolidas y se consideró que se trataba de un castigo colectivo. UN وقد تضرر 100 منزل تقريبا في حي البستان بمنطقة السلوان، جنوب مدينة القدس القديمة، من عمليات التدمير هذه، التي كان ينظر إليها على أنها تدابير للعقاب الجماعي.
    El último lugar conocido de mi padre fue visto fue Casa Vega. Open Subtitles كان المكان الأخير المعروف والدي كان ينظر كاسا فيغا.
    estaba mirando por sobre su hombro mientras corría. ¿Crees que había alguien más aquí? Open Subtitles لقد كان ينظر للخلف وهو يجري هل تظن أنّه كان هناك أحد آخر هنا؟
    estaba mirando la bomba cuando estalló. Open Subtitles مما يعني أنّه كان ينظر للقنبلة مباشرة عندما إنفجرت
    No, no. Seguro que no estaba mirando. Sólo quiero privacidad. Open Subtitles ‫لا، لا، أنا متأكدة أن لا أحد كان ينظر ‫لكن نريد بعض الخصوصية
    La siguiente vez que fui a orinar creí que el tipo de junto me estaba mirando y perdí los estribos. Open Subtitles وفى ثانى مرة ذهبت لأتبول لا أستطيع أن أقول أن الشخص الذى يقف بجانبى كان ينظر إلى وأنا كنت خائف
    No. Es sólo que antes me estaba mirando. Open Subtitles لا، كل ما في الأمر أنه كان ينظر إلى سابقا
    Chet Huntley hablaba de Jackie y de aquel niño de cómo acababa de perder a su bebe y Harry Crane estaba mirando sus cartas, calculando cuántos anuncios no se habían televisado Open Subtitles تشِت هونتلي كان يتحدث عن جاكي وأولئك الأولاد وكيف فقدت ذاك الطفل وهاري كراين كان ينظر لأوراقه
    Cada vez que salía tan sólo se miraba a sí mismo y hacía lo mismo. Open Subtitles كل مرة يخرج فيها من السجن كان ينظر الى نفسه ويفعل نفس الشيئ
    Cuando yo hacía cosas que a él le gustaban, allí sí, me miraba; y estábamos juntos. TED عندما كنت أفعل شيء يعجبه كان ينظر إلي ونصبح علي اتصال.
    miraba a todos de la misma forma. Open Subtitles كان ينظر الى الجميع بنفس الطريقه
    La seguridad mediante un control adecuado de la delincuencia y una justicia eficaz, que otrora se consideró de interés periférico - un gasto general recurrente - ha venido a ocupar un lugar central como cuestión prioritaria en los programas nacionales e internacionales. UN وإن توفير اﻷمن عن طريق مكافحة الجريمة مكافحة وافية وإقامة عدالة فعالة، الذي كان ينظر إليه بمثابة شاغل سطحي - والذي أضحى هاجسا متكررا - قد احتل مركز الصدارة في كل من البرامج الوطنية والدولية.
    A pesar de que ya ha terminado la guerra fría, que durante muchos años se consideró como el principal obstáculo al logro de los objetivos de las Naciones Unidas, nuestro mundo sigue siendo en gran medida un lugar peligroso, inseguro e inestable. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة التي كان ينظر إليها لسنوات عدة باعتبارها العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة، ما يزال عالمنا إلى حد كبير غير آمن وقلقا وغير مستقر.
    Esta fue la última vez que Tigger Pettigrew fue visto vivo.. Open Subtitles هذه هي المرة الأخيرة كان ينظر تيجر بيتيجرو على قيد الحياة.
    Pero estaba viendo la única alegría que siempre le estaría vedada. Open Subtitles لكنّه كان ينظر للمتعة من منطلق انه يجب أن يكون محصورا إلى الأبد
    El sistema de nombramientos de duración limitada fue concebido a principios del decenio de 1990, en un momento en que la Organización se enfrentaba a lo que se percibía como un incremento sin precedentes, aunque de carácter temporal, de las actividades de mantenimiento de la paz. UN تم تصور خطة التعيينات المحدودة المدة في مطلع التسعينيات عندما كانت المنظمة تواجه ما كان ينظر إليه في حينه على أنه زيادة غير مسبوقة، وإن كانت مؤقتة، في نشاط حفظ السلام.
    Sin embargo, la decisión anterior del Senado de los Estados Unidos, de no ratificar el Tratado, fue decepcionante, especialmente porque la comunidad internacional buscaba el liderazgo de los Estados Unidos en esa cuestión importante. UN بيد أن القرار الذي أصدره الكونغرس الأمريكي مؤخرًا بعدم التصديق على المعاهدة، يعد مخيبًـا للآمال، خاصة وأن المجتمع الدولي كان ينظر للولايات المتحدة لتتولى القيادة في هذه المسألة الهامة.
    En otras épocas, el ser humano se consideraba separado del medio ambiente natural. UN ففي الماضي، كان ينظر إلى البشر على أنهم منفصلين عن البيئة الطبيعية.
    Por lo tanto, los programas de alfabetización, que en un momento se consideraban medidas de emergencia transitorias apropiadas sobre todo para los países en desarrollo, han tendido a institucionalizarse y adquirir carácter permanente en casi todos los países. UN وبالتالي، فإن برامج محو اﻷمية التي كان ينظر اليها فيما مضى على أنها تدابير طارئة أو انتقالية تناسب بشكل رئيسي البلدان النامية، اتجهت اﻵن الى اتخاذ شكل مؤسسي ودائم في جميع البلدان تقريبا.
    El mes próximo se observará el 50° aniversario de la Conferencia de Moscú, cuando, en el año turbulento de 1943, se sentaron las bases para la creación de las Naciones Unidas, que se concibieron como una organización de países democráticos que habían triunfado sobre el totalitarismo nazi. UN يوافق الشهر المقبل الذكرى الخمسين لمؤتمر موسكو، عندما وضع اﻷساس، في سنة ١٩٤٣ المضطربة، ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي كان ينظر اليها في ذلك الوقت باعتبارها منظمة للبلدان الديمقراطية التي انتصرت على الشمولية النازية.
    Durante demasiado tiempo se ha considerado que los pobres son víctimas de las circunstancias, y que sencillamente merecen compasión y limosnas. UN لقد كان ينظر إلى الفقراء لفترة طويلة على أنهم ضحايا الظروف، ولا يستحقون إلا مجرد التعاطف والإحسان.
    Quizás por eso, miró hacia abajo. Open Subtitles ربما لهذا السبب كان ينظر للأسفل
    Pero, a medida que el monstruo se está muriendo, el Agente se da cuenta que ha estado mirando en el espejo. Open Subtitles ولكن أثناء موت الوحش أدرك مسؤول الأمن أنه كان ينظر إلى المرآة
    Porque ocurría que todos miraban para arriba y no se veía esa innovación de abajo arriba que veíamos en Pixar o en Google. TED لأن ما كان يحدث أن الكل كان ينظر للأعلى، ولم يكن أحد ينظر للابتكار التصاعدي الذي رأيناه في بيكسار وجوجل.
    A menudo se considera un obstáculo el hecho de ser miembro de un consejo municipal o provincial y trabajar a la vez en un empleo ordinario u ocuparse del cuidado de otros. UN وكثيرا ما كان ينظر إلى أن الجمع بين عضوية مجلس بلدي أو إقليمي وواجبات العمالة أو الرعاية العامة يُشكل عقبة من العقبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد