ويكيبيديا

    "كبار المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales donantes
        
    • donantes importantes
        
    • los donantes principales
        
    • importantes donantes
        
    • donante importante
        
    • de los grandes donantes
        
    • sus donantes principales
        
    • mayores donantes
        
    • de donantes principales
        
    • importante donante
        
    El volumen y el nivel del compromiso de la Federación de Rusia en materia de asistencia humanitaria hace de nuestro país uno de los principales donantes en este aspecto. UN إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار.
    La reserva se ha creado atendiendo a la petición que hicieron los principales donantes del Organismo y los gobiernos anfitriones en 1995. UN وقد طلب إدارج هذا الاعتماد كبار المانحين للوكالة والحكومات المضيفة في عام ١٩٩٥.
    :: Número de proyectos que los principales donantes hayan hecho más importantes UN عدد المشاريع التي يقوم بدعمها كبار المانحين
    Desgraciadamente, una serie de donantes importantes siguen reduciendo sus programas de desarrollo. UN ومما يؤسف له، أن عددا من كبار المانحين ما زال يحد من برامجــه اﻹنمائية.
    En 1997 el Fondo experimentó un problema similar, aunque el año terminó con resultados positivos gracias a que varios donantes importantes del FNUAP aportaron generosas contribuciones adicionales al Fondo. UN وشهد الصندوق مشكلة أخرى في التدفق النقدي عام ١٩٩٧، رغم أن العام انتهى إيجابيا ﻷن عددا من كبار المانحين للصندوق تبرعوا بسخاء بمبالغ إضافية للصندوق.
    La Oficina, celebra reuniones frecuentes con los donantes principales para tratar de la financiación del presupuesto de apoyo. UN وكثيرا ما يعقد المكتب اجتماعات مع كبار المانحين لمناقشة تمويل ميزانية الدعم.
    Afortunadamente, un pago de uno de los principales donantes había permitido que el PNUD estabilizara su situación financiera. UN ومن حسن الحظ أن أحد كبار المانحين قد سدد مبلغا مكّن البرنامج الإنمائي من الارتكاز على قاعدة مالية أكثر استقرارا.
    Afortunadamente, un pago de uno de los principales donantes había permitido que el PNUD estabilizara su situación financiera. UN ومن حسن الحظ أن أحد كبار المانحين قد سدد مبلغا مكّن البرنامج الإنمائي من الارتكاز على قاعدة مالية أكثر استقرارا.
    Se señalaron a la atención de la OSSI tres casos concretos en que la administración había asumido estos compromisos sin analizar debidamente los riesgos y evaluar los recursos, o sin discutirlos con suficiente antelación con los principales donantes. UN وقد لُـفت انتباه مكتب الرقابة الداخلية إلى ثلاث حالات معينة تم فيها عقد التزامات تنفيذية من هذا القبيل دون إجراء التحليل الكافي للمخاطر وحساب الموارد وبدون إجراء مناقشات كافية مسبقا مع كبار المانحين.
    los principales donantes fueron los Estados Unidos de América, el Japón, Suecia, Alemania y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وكان من بين كبار المانحين الولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، والسويد، وألمانيا والمملكة المتحدة.
    En Monterrey los principales donantes anunciaron aumentos importantes en los fondos para el desarrollo. UN وفي مونتيري، أعلن كبار المانحين عن زيادة كبيرة في التمويل من أجل التنمية.
    En 2002, el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional se sumó al grupo de los principales donantes. UN وأصبح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط من كبار المانحين في عام 2002.
    La demora de los pagos de algunos de los principales donantes afectó las previsiones iniciales de las contribuciones de 2008 a los recursos ordinarios. UN وقد أثر تأخر المدفوعات من بعض كبار المانحين تأثيرا معاكسا على الإسقاطات المقدرة مسبقا لعام 2008 بشأن المساهمات العادية.
    En 1997 el Fondo experimentó un problema similar, aunque el año terminó con resultados positivos gracias a que varios donantes importantes del FNUAP aportaron generosas contribuciones adicionales al Fondo. UN وشهد الصندوق مشكلة أخرى في التدفق النقدي عام ١٩٩٧، رغم أن العام انتهى إيجابيا ﻷن عددا من كبار المانحين للصندوق تبرعوا بسخاء بمبالغ إضافية للصندوق.
    :: Establecimiento de acuerdos de financiación - análogos al concertado con el Departamento para el Desarrollo Internacional - al menos con otros tres donantes importantes UN :: تمويل اتفاقات شبيهه بالاتفاق المبرم مع إدارة التنمية الدولية القائم، مع ما لا يقل عن ثلاثة من كبار المانحين
    A este respecto, se están llevando a cabo iniciativas para aumentar su cartera actual con la asistencia de donantes importantes y el apoyo del Gobierno. UN وفي هذا الشأن، يجري السعي لزيادة حافظته الحالية بمساعدة كبار المانحين وبدعم من الحكومة.
    Cabe notar que 63 países hicieron promesas multianuales en 2008, incluidos seis de los donantes principales. UN ومن الجدير بالتنويه أن 63 بلدا قدمت في عام 2008 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات، ومن بينها ستة من كبار المانحين.
    Asimismo, acoge con particular beneplácito las contribuciones de importantes donantes gubernamentales y el hecho de que el nivel del pago de cuotas de los países en desarrollo haya sido el más alto desde 1997. UN والمجموعة ترحّب على وجه الخصوص بالمساهمات من كبار المانحين الحكوميين وبما شهده مستوى المساهمات من البلدان النامية حيث بلغ أعلى مستوى له منذ عام 1997.
    El FNUAP era optimista, pero a la vez cauteloso, con respecto a la financiación multi y bilateral por parte de fundaciones y, además, estaba esperando que volviera a contribuir al Fondo un donante importante. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان متفائل بشأن التمويل المتعدد اﻷطراف الذي تقدمه المؤسسات، ويأمل في عودة أحد كبار المانحين.
    Ahora es bien apreciada la necesidad de estas evaluaciones y su uso es obligatorio en muchos países y por parte de los grandes donantes. UN ويعترف تماما اﻵن بالحاجة الى إجراء هذه التقييمات، واستخدامها إلزامي في العديد من البلدان ومن جانب كبار المانحين.
    Pero la tendencia mundial es la contraria, sobre todo entre los mayores donantes tradicionales. UN غير أن الاتجاه العالمي على العكس من ذلك، وخاصة معشر كبار المانحين التقليديين.
    La introducción de sesiones temáticas más informales en las reuniones oficiosas de donantes principales del OOPS y en los países anfitriones es un ejemplo de esta mejor interacción. UN ومن الأمثلة على هذا التفاعل المعزز تنظيم جلسات مواضيعية أكثر اتساما بالطابع غير الرسمي في اجتماعات الوكالة غير الرسمية مع كبار المانحين والبلدان المضيفة.
    En la fecha de presentación de estos estados financieros, un importante donante debía aún prometer o efectuar una contribución correspondiente a 2002, lo que obligará al FNUAP a ajustar sus supuestos de planificación y sus objetivos de gastos para dicho año. UN حتى تاريخ إعداد هذه البيانات، لم يكن أحد كبار المانحين قد تعهد بعد، أو قدم، تبرعاته لعام 2002. ويستوجب هذا الأمر من الصندوق تعديل افتراضات التخطيط وأهداف الإنفاق لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد