ويكيبيديا

    "كبار المسؤولين في حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • altos funcionarios del Gobierno de
        
    • de alto rango del Gobierno de
        
    • de altos funcionarios del Gobierno
        
    • funcionarios superiores del Gobierno de
        
    Los siete integrantes de la UNOMIG fueron puestos en libertad de forma incondicional el 15 de octubre, al cabo de negociaciones a cargo de altos funcionarios del Gobierno de Georgia. UN وقد تم اﻹفراج عن جميع أفراد البعثة السبعة في نهاية اﻷمر بدون شروط في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر بعد مفاوضات أجراها كبار المسؤولين في حكومة جورجيا.
    Durante las dos últimas semanas, mi Representante Personal para Timor Oriental y mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental se reunieron con altos funcionarios del Gobierno de Indonesia para examinar la situación en Timor Oriental. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    El programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUR). UN وشمل برنامج زيارته إجراء عدد من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    :: Consultas periódicas del Representante Especial del Secretario General con el Presidente, el Primer Vicepresidente y el Segundo Vicepresidente del Sudán y otros altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional UN :: إجراء الممثل الخاص للأمين العام مشاورات منتظمة مع رئيس جمهورية السودان والنائب الأول لرئيس الجمهورية والنائب الثاني للرئيس، وغيرهما من كبار المسؤولين في حكومة الوحدة الوطنية
    Además de aprobar leyes dirigidas a legalizar la agresión armada y seguir fortaleciendo su poderío militar, altos funcionarios del Gobierno de China y del Ejército de Liberación Popular han aumentado su retórica amenazante y belicosa. UN وبالإضافة إلى سن القوانين الرامية إلى إضفاء الشرعية على العدوان المسلح ومواصلة تعزيز القوة العسكرية للصين، زاد كبار المسؤولين في حكومة الصين والجيش الشعبي للتحرير من خطبهم التهديدية والعدوانية.
    Él se ha reunido personalmente con el Consejo de Ancianos de cada aldea y también ha visitado Nueva Zelandia para rendir informe a las comunidades de Tokelau y a los altos funcionarios del Gobierno de Nueva Zelandia. UN وإنه اجتمع شخصيا بمجلس شيوخ كل قرية وزار نيوزيلاندا لإطلاع المجموعات التوكيلاوية على الوضع بالإضافة إلى كبار المسؤولين في حكومة نيوزيلاندا.
    3. Durante su misión, se reunió con el Viceprimer Ministro Sar Kheng, los Ministros de Asuntos de la Mujer y Ordenación de la Tierra, Urbanismo y Construcción y otros altos funcionarios del Gobierno de Camboya. UN 3- وفي أثناء هذه البعثة، كانت للممثل الخاص مناقشات مع نائب رئيس الوزراء سار خينغ، ووزراء شؤون المرأة وإدارة الأراضي، والتخطيط الحضري، والبناء وغيرهم من كبار المسؤولين في حكومة كمبوديا.
    El Representante Especial del Secretario General para la República Centroafricana seguiría ocupándose del enlace con los altos funcionarios del Gobierno de la República Centroafricana en Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    El proyecto de resolución disponía, entre otras cosas, la aplicación de un embargo de armas a Zimbabwe, así como la prohibición de viajar y la congelación de activos financieros respecto del Presidente Robert Mugabe y 13 altos funcionarios del Gobierno de Zimbabwe. UN ونص مشروع القرار، بين أمور أخرى، على فرض حظر على توريد الأسلحة إلى زمبابوي وكذلك حظر سفر على الرئيس روبرت موغابي و 13 من كبار المسؤولين في حكومة زمبابوي وتجميد أموالهم.
    El proyecto de resolución disponía, entre otras cosas, la aplicación de un embargo de armas a Zimbabwe, así como la prohibición de viajar y la congelación de activos financieros respecto del Presidente Robert Mugabe y 13 altos funcionarios del Gobierno de Zimbabwe. UN ونص مشروع القرار، بين أمور أخرى، على فرض حظر على توريد الأسلحة إلى زمبابوي، وكذلك حظر سفر على الرئيس روبرت موغابي و 13 من كبار المسؤولين في حكومة زمبابوي وتجميد أموالهم.
    La animadversión que existe entre él y el Gobierno de Liberia ha llevado a algunos altos funcionarios del Gobierno de la Presidenta Sirleaf a considerar que podría tener la motivación para hacerlo. UN فالعداوة القائمة بينه وبين حكومة ليبريا دفعت بعض كبار المسؤولين في حكومة الرئيسة سيرليف إلى التكهن باحتمال أن له حافزاً للقيام بذلك.
    Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, otros altos funcionarios y el público en general. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    También se entrevistó con el Sr. Adel Irshaid, Ministro de Estado de Asuntos Palestinos, con el Sr. Asem Ghosheh, Director General del Departamento de Asuntos de los Territorios Ocupados del Ministerio de Relaciones Exteriores, y con otros altos funcionarios del Gobierno de Jordania, y recibió información sobre los acontecimientos más recientes en los territorios ocupados. UN كما اجتمعت بوزير الدولة لشؤون الفلسطينيين، السيد عادل ارشيد وبالسيد عاصم غوشه، مدير عام إدارة شؤون اﻷراضي المحتلة بوزارة الخارجية، وغيرهما من كبار المسؤولين في حكومة اﻷردن، واطلعت على أحدث التطورات في اﻷراضي المحتلة.
    También celebraron reuniones con el Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores Sr. Abdelatif Filali; el Ministro del Interior y de Información Sr. Driss Basri; el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas, Sr. Ahmed Snoussi, y otros altos funcionarios del Gobierno de Marruecos. UN وعقــدت أيضا اجتماعـات مـع رئيـس الـوزراء ووزير الخارجية، السيد عبد اللطيف فيلالي؛ ووزير الداخلية واﻹعلام السيد إدريس البصري؛ والممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة السيد أحمد السنوسي، وغيرهم من كبار المسؤولين في حكومة المغرب.
    Además de brindar asistencia económica, el Japón envió un equipo de observadores para ayudar al esfuerzo internacional de supervisión de las elecciones legislativas y locales y organizó dos seminarios sobre la administración policial, invitando a varios oficiales de policía haitianos, y un seminario sobre democratización al que se invitó a altos funcionarios del Gobierno de Haití. UN وفضلا عن توفير المساعدة الاقتصادية، أوفدت اليابان فريقا مراقبا للمساعدة في الجهد الدولي لرصد الانتخابات المحلية والتشريعية. كما نظمت حلقتين دراسيتين عن إدارة الشرطة، ودعت العديد من ضباط شرطة هايتي للتدريب في اليابان، ونظمت حلقة دراسية عن إرساء الديمقراطية دعت إليها كبار المسؤولين في حكومة هايتي.
    Al respecto, recordamos que, de manera reiterada, altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos han venido lanzando acusaciones totalmente falsas e infundadas contra mi país, alegando -- Sin presentar evidencia alguna -- que Cuba posee una capacidad limitada de investigación y desarrollo de armas biológicas, lo cual rechazamos enérgicamente. UN وفي ذلك الصدد، نذكر أن كبار المسؤولين في حكومة الولايات المتحدة وجهوا مرارا اتهامات خاطئة تماما لا أساس لها ضد بلدي، زاعمين - دون تقديم أي دليل - أن كوبا تمتلك إمكانية محدودة لبحث وتطوير الأسلحة البيولوجية. نحن نرفض تلك الاتهامات رفضا قاطعا.
    Tras el compromiso asumido con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, se ha establecido un comité integrado por altos funcionarios del Gobierno de Sri Lanka para investigar de manera independiente y fiable las denuncias de que algunos elementos de las fuerzas de seguridad del Gobierno apoyan los secuestros y el reclutamiento forzoso de niños que lleva a cabo la facción Karuna, y en ocasiones participan en esas actividades. UN وفي أعقاب التعهّد أمام الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، أُنشئت لجنة مؤلفة من كبار المسؤولين في حكومة سري لانكا لإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في الادعاءات القائلة بأن بعض العناصر من قوات الأمن الحكومية تدعم عمليات الاختطاف والتجنيد القسري للأطفال على أيدي فصيل كارونا وأحيانا تشارك فيها.
    Consultas del Representante Especial del Secretario General sobre el proceso de paz con el Presidente, el Vicepresidente Primero y el Vicepresidente Segundo del Sudán, de periodicidad mensual, y con otros altos funcionarios del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, de periodicidad semanal UN ملاحظات فيما يختص بالعملية السلمية، أجرى الممثل الخاص للأمين العام مشاورات شهرية مع الرئيس السوداني والنائب الأول للرئيس ونائب الرئيس، وأجرى مشاورات أسبوعية مع غيرهم من كبار المسؤولين في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة السودان
    Los Jefes de Estado o de Gobierno serán recibidos a su llegada por un funcionario de alto rango del Gobierno de la República Popular de China. UN ٤٢ - وسيقوم أحد كبار المسؤولين في حكومة جمهورية الصين الشعبية بالترحيب برؤساء الدول أو الحكومات لدى وصولهم.
    Cientos de personas desarmadas fueron capturadas y ejecutadas en el campamento de Mugunga. Las tropas de la AFDL tuvieron un papel principal en los ataques contra los campamentos y funcionarios superiores del Gobierno de Rwanda han admitido públicamente que Rwanda participó en esas operaciones. UN وفي معسكر موغونغا، جرى أسر وإعدام مئات اﻷشخاص العزل وتصدرت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو قيادة الهجمات على المخيمات، واعترف كبار المسؤولين في حكومة رواندا علنا بمشاركة رواندا في تلك العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد