También se reunió con el Sr. A. Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, y otros altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país. | UN | كما أجرى محادثات مع السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيرانية. |
4. Reunión con altos funcionarios del Ministerio de Seguridad | UN | ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن |
232. Para justificar esta parte de la reclamación, el Irán presentó los resultados de un estudio realizado por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica. | UN | 232- ودعما لهذه الوحدة من وحدات المطالبة، قدمت إيران نتائج دراسة أجراها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي. |
Los funcionarios superiores del Ministerio del Interior, junto con el personal de la Oficina del Procurador General y del Ministerio de Justicia, en particular, siguen cursos de formación y reciclaje en esa esfera. | UN | ويستفيد كبار المسؤولين في وزارة الداخلية والعاملين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل من متابعة دورات تدريبية في هذا المجال. |
En relación con este proyecto se llevaron a cabo visitas de representantes del ACNUDH a Azerbaiyán, donde celebraron reuniones con funcionarios superiores del Ministerio de Justicia para examinar la posibilidad de promover la cooperación. | UN | وكجزء من المشروع، زار ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أذربيجان وعقدوا اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة العدل لبحث آفاق زيادة التعاون. |
En Washington, D.C., mi Representante Especial se reunió con el Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Además, celebró consultas con funcionarios de alto nivel del Ministerio de Salud con objeto de intercambiar opiniones y obtener información relativa a las políticas del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة. |
El estudio fue realizado por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica, utilizando datos obtenidos de funcionarios de salud locales y provinciales sobre el número y los tipos de tratamiento proporcionados en 1989, 1990 y 1991 para varias enfermedades. | UN | وأعد الدراسة كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي، بالاستناد إلى بيانات أتاحها مسؤولون من قطاع الصحة على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات بشأن أعداد وأنواع العلاجات المقدمة في 1989 و1990 و1991 لطائفة من الأمراض. |
En relación con los actos mencionados, la delegación del Comité se reunió con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, durante el seminario celebrado en Roma. | UN | 57 - وفيما يتعلق بالمناسبات المذكورة أعلاه، عقد وفد اللجنة اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيطالية، على هامش الحلقة الدراسية التي عقدت في روما. |
El mismo propósito tuvieron las reuniones que celebró con el Viceministro de Derechos Humanos y jefe de la delegación del Iraq ante el Subcomité Técnico de la Comisión Tripartita, Sr. Arkan Saleh, así como con varios altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | وكان هذا أيضا هو الغرض من الاجتماعات التي عقدها مع أركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية، إلى جانب عدد من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية العراقية. |
Las delegaciones de la Unión Europea han vuelto a reunirse con altos funcionarios del Ministerio de Economía y del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea y, por primera vez, con representantes del Parlamento, a fin de presentar sus conclusiones y recomendaciones relativas a la legislación nacional sobre control de las exportaciones y la lista de control nacional. | UN | والتقت وفود الاتحاد الأوروبي مرة أخرى كبار المسؤولين في وزارة الاقتصاد ووزارة الخارجية والاندماج في أوروبا، وكذلك، للمرة الأولى، ممثلين من البرلمان من أجل عرض استنتاجاتهم وتوصياتهم بشأن التشريعات الوطنية لمراقبة الصادرات وقائمة المراقبة الوطنية للصادرات. |
No obstante, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y altos funcionarios del Ministerio de Defensa, las fuerzas armadas y el Equipo Internacional, además de la UNAMSIL informaron a la Misión de que se había retrasado el programa de adiestramiento de las fuerzas armadas para que asumieran efectivamente la responsabilidad de garantizar la seguridad del país ante amenazas externas. | UN | 9 - إلا أن الرئيس كبه ونائب الرئيس بيريوا، وكذلك كبار المسؤولين في وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، والبعثة، أبلغوا البعثة بأن برنامج إعداد القوات المسلحة كي تضطلع بفعالية بمسؤولية حفظ الأمن الخارجي في البلد ما زال متأخرا عن موعده. |
241. El Grupo considera, sobre la base de su examen de los documentos justificativos del Irán y la información facilitada por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica, que los distintos tipos y el número de tratamientos que se afirma que se proporcionaron corresponden a la práctica internacional en materia de atención sanitaria de los refugiados. | UN | 241- ويعتبر الفريق، على أساس استعراض الوثائق والمعلومات الإيرانية المؤيدة والتي قدمها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي الإيرانية، أن أنواع وأرقام العلاج التي يدعون توفيرها تتسق مع الممارسة الدولية للرعاية الصحية للاجئين. |
El 5 de marzo de 2008, mi Representante Especial viajó a Turquía para celebrar conversaciones con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, que incluyeron la función de las Naciones Unidas en la facilitación de la reconciliación nacional y el diálogo regional, incluso en el contexto del Iraq septentrional. | UN | 13 - وفي 5 آذار/مارس 2008، سافر ممثلي الخاص إلى تركيا لإجراء مناقشات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية. وتناولت محادثاته دور الأمم المتحدة في تيسير المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي، بما في ذلك في سياق شمال العراق. |
En marzo de 2011, en una reunión con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia en Helsinki, examiné el enfoque doble de la igualdad y el empoderamiento de las personas con discapacidad y encomié el apoyo permanente que prestaban a las actividades relacionadas con la discapacidad y los derechos humanos a nivel mundial. | UN | 54 - وفي آذار/مارس 2011، وخلال لقائي مع كبار المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية الفنلندية في هلسنكي، ناقشتُ نهج المسار المزدوج للمساواة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، وأثنيت على دعمهم المتواصل للأنشطة المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان على المستوى العالمي. |
18. El 8 de agosto, el Relator Especial se reunió en Londres con altos funcionarios del Ministerio de Defensa del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para tratar cuestiones de interés para el presente informe. Sus interlocutores le proporcionaron información jurídica y técnica detallada sobre la utilización de aeronaves teledirigidas por el Reino Unido. | UN | 18- وفي 8 آب/أغسطس، التقى المقرر الخاص كبار المسؤولين في وزارة الدفاع في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن لمناقشة المسائل المتعلقة بهذا التقرير، وأطلِع على معلومات قانونية وتقنية مفصلة عن استخدام المملكة المتحدة الطائرات الموجهة عن بُعد. |
Por otra parte, ha celebrado deliberaciones con funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Oficina de Inmigración y Naturalización y la Presidencia de Liberia acerca de la prohibición de viajar. | UN | وقد عقد الفريق مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ومكتب الهجرة والجنسية ورئاسة الجمهورية في ليبريا، فيما يتعلق بحظر السفر. |
Los funcionarios superiores del Ministerio de Salud suministraron al Representante Especial información amplia sobre las prioridades y políticas encaminadas a velar por el derecho a la salud de la población de Camboya. | UN | ٦٢ - وزود كبار المسؤولين في وزارة الصحة الممثل الخاص بإحاطة إعلامية شاملة، كما ناقشوا معه اﻷولويات والسياسات التي تكفل حق الشعب الكمبودي في الصحة. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán presta un firme apoyo a la oficina de enlace de la Misión en Teherán, y se han celebrado muchas reuniones con funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores iraní. | UN | 11 - وتؤيد حكومة جمهورية إيران الإسلامية بقوة مكتب الاتصال التابع للبعثة في طهران، وقد عُقدت اجتماعات كثيرة مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيرانية. |
La visita concluyó en Washington, D.C., donde el Relator Especial celebró reuniones con altos funcionarios del Departamento de Seguridad Interior y el Departamento de Estado. | UN | واختتم جولته بزيارة واشنطن العاصمة وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية. |
Durante su visita, el Relator Especial se reunió con representantes de varias autoridades gubernamentales, incluidos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth y del Ministerio del Interior, y con el Comisionado para la Infancia para Inglaterra y su adjunto, así como con varios altos funcionarios del Departamento de Salud y el Departamento de la Infancia, la Escuela y la Familia. | UN | واجتمع خلال زيارته مع ممثلين عن عدد من السلطات الحكومية، بمن فيهم مسؤولون من وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث ووزارة الداخلية. كما اجتمع مع مفوض شؤون الطفل لإنكلترا ونائبه، وكذلك مع عدد من كبار المسؤولين في وزارة الصحة وإدارة شؤون الطفل والمدرسة والأسرة. |