Reunión de personal directivo superior (Organización Meteorológica Mundial) | UN | اجتماع كبار الموظفين الإداريين في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
Demostrar que el personal directivo superior otorga prioridad a la autoevaluación | UN | بيان أن كبار الموظفين الإداريين يولون التقييم الذاتي الأولوية اللازمة |
El equipo Superior de Gestión aplicará esta recomendación en el próximo marco de resultados estratégicos | UN | سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي. |
Participación en el Grupo Superior de Gestión | UN | المشاركة في فريق كبار الموظفين الإداريين |
Esa actividad permitió agilizar el proceso y contar por primera vez con la participación directa en ese proceso de los oficiales administrativos jefes de las misiones. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات. |
ii) Proporción de oficiales administrativos jefes que califican los servicios de la División de satisfactorios | UN | ' 2` نسبة كبار الموظفين الإداريين الذين يقيِّمون خدمات الشعبة بأنها مرضية |
Se debe hacer un examen colectivo del marco de resultados estratégicos dirigido por el personal directivo superior. | UN | سيتم استعراض إطار النتائج الاستراتيجي على نحو جماعي بقيادة كبار الموظفين الإداريين. |
El titular diseñará y preparará presentaciones para el personal directivo superior y altos funcionarios. | UN | وسيضع ويُعد العروض التي يقدمها كبار الموظفين الإداريين وكبار المسؤولين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han hecho de la responsabilidad y la rendición de cuentas del personal directivo superior una de sus prioridades. | UN | وقد جعلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من مسؤولية ومساءلة كبار الموظفين الإداريين أولوية من أولوياتهما. |
En cambio, la Comisión no percibe una mayor transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة لا ترى أي تحسين في الشفافية فيما يتعلق باختيار كبار الموظفين الإداريين. |
También se pidió aclaración sobre el programa del Grupo Superior de Gestión. | UN | وطُلب أيضا تقديم توضيح بشأن وضع جدول أعمال لفريق كبار الموظفين الإداريين. |
12. Dedicar un período de sesiones del Grupo Superior de Gestión a reforzar las actividades de autoevaluación | UN | 12 - تكريس دورة لفريق كبار الموظفين الإداريين لتعزيز جهود التقييم الذاتي |
Grupo Superior de Gestión /OSSI | UN | فريق كبار الموظفين الإداريين/ مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Aceptación por los oficiales administrativos jefes de las recomendaciones del equipo de examen de la gestión de activos | UN | موافقة كبار الموظفين الإداريين على توصيات فريق استعراض إدارة الأصول |
:: Certificación de los oficiales administrativos jefes y los Oficiales Jefes del Personal Civil para las nuevas misiones | UN | :: اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة |
La conferencia coincidió intencionalmente con una de oficiales administrativos jefes | UN | وقد تداخل هذا المؤتمر عمدا مع مؤتمر كبار الموظفين الإداريين |
c) La Junta no considera las solicitudes de candidatos que no vayan acompañadas de una carta de recomendación firmada por un dirigente o un órgano de su organización indígena. | UN | (ج) لا ينظر المجلس في الطلبات التي لا يقدم أصحابها خطاب توصية موقعاً من أحد كبار الموظفين الإداريين في منظمة السكان الأصليين التي ينتمون إليها. |
La Comisión debe seguir supervisando la evolución de la red directiva superior y alertar a los Estados Miembros sobre cualquier tentativa de crear una categoría diferente de personal. | UN | ودعا اللجنة إلى الاستمرار في رصد تطور شبكة كبار الموظفين الإداريين وإبلاغ الدول الأعضاء بأي تحرك في اتجاه استحداث فئة مستقلة من الموظفين. |
Sin embargo, requeriría también que las decisiones administrativas dejadas a criterio del jefe ejecutivo, como el más alto funcionario administrativo de la organización, no se tomaran en el vacío sino de conformidad con políticas, normas y reglamentos claramente definidos y enunciados, y que esas decisiones se sometieran a la vigilancia cuidadosa de los órganos legislativos con la asistencia de los órganos de supervisión. | UN | ومع ذلك فإنه ينطوي على أن القرارات الإدارية المتروكة للسلطة التقديرية للرؤساء التنفيذيين، بوصفهم كبار الموظفين الإداريين لمنظماتهم، لن تُتخذ في فراغ بل على هدي هذه السياسات والأنظمة والقواعد الموضوعة والمحددة بوضوح وأن تخضع هذه القرارات لرصد دقيق من جانب أجهزتها التشريعية بمساعدة من هيئات الرقابة. |
El Director del Grupo de Gestión Ambiental es miembro del equipo directivo superior del PNUMA. | UN | ومدير فريق الإدارة البيئية عضو في فريق كبار الموظفين الإداريين. |
La imagen que tienen de los funcionarios superiores este respecto, no es positiva. | UN | وأضافت أن نظرتهم إلى كبار الموظفين الإداريين ليست إيجابية. |
personal administrativo superior | UN | كبار الموظفين الإداريين |
Se espera que sea aprobado por la dirección superior de la Oficina de Apoyo a las Misiones para fines de abril de 2008 | UN | ومن المتوقع أن يوافق عليها كبار الموظفين الإداريين لمكتب دعم البعثات بحلول نهاية نيسان/ أبريل 2008 |
Otros integrantes de la administración superior pueden participar en las reuniones del Comité previa invitación especial. | UN | ويجوز لأعضاء آخرين من كبار الموظفين الإداريين حضور اجتماعات اللجنة، بناء على توجيه دعوات خاصة لهم. |
La mayoría de los jefes administrativos consideran que el actual sistema PAS debería revisarse y simplificarse. | UN | ويعتقد معظم كبار الموظفين الإداريين بوجوب إعادة النظر في النظام الراهن لتقييم الأداء وبوجوب تبسيطه. |
La Junta observó que en algunos Comités Nacionales la remuneración de los directivos superiores era más elevada que la remuneración media en organizaciones de beneficencia de sus respectivos países. | UN | 45 - ولاحظ المجلس أن مرتبات كبار الموظفين الإداريين في بعض اللجان الوطنية تفوق متوسط مستويات المرتبات في المنظمات الخيرية في البلدان التي تعمل فيها. |
Tras la celebración de intensas consultas con los administradores de categoría superior del PNUD, se formuló el proyecto " Capacidad 2015 " , sucesor del proyecto " Capacidad 21 " . | UN | وعقب إجراء مشاورات مكثفة بين كبار الموظفين الإداريين للبرنامج الإنمائي، وُضع منهاج بناء القدرات لعام 2015 ليخلف برنامج بناء القدرات للقرن 21. |