ويكيبيديا

    "كبرى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales países
        
    47. Tasas de interés reales a largo plazo en los principales países industrializados: comparación histórica UN ٧٤- أسعار الفائدة الحقيقية في اﻷجل الطويل لدى كبرى البلدان الصناعيــة: مقارنــة تاريخية
    Recursos acumulados por los principales países desarrollados como resultado del fin de la guerra fría UN الموارد التي تجنيها كبرى البلدان المتقدمة النمو نتيجة انتهاء الحرب الباردة
    Entre 2002 y 2006, las inversiones en los principales países exportadores de petróleo saltaron de 2.000 millones de dólares a 19.000 millones. UN فقد قفزت التدفقات الداخلة إلى كبرى البلدان المصدرة للنفط من 2 مليار دولار إلى 19 مليار دولار في الفترة بين 2002 و2006.
    En algunos de los principales países desarrollados se habían producido cambios legislativos de consideración. UN وقد حدثت تغييرات تشريعية مهمة في كبرى البلدان المتقدمة النمو.
    Los Inspectores se entrevistaron con los principales países donantes, incluidos algunos que no contribuyen al VTF. UN وقد عقد المفتشان مقابلات مع كبرى البلدان المانحة، وبعضها من غير المساهمة في الصندوق.
    A ese respecto, el Gobierno de Ghana acoge favorablemente las indicaciones por parte de los principales países donantes y las instituciones multilaterales de que concederán asistencia económica a las zonas de Gaza y Jericó que han de verse afectados inmediatamente por la autonomía palestina. UN وترحب حكومة غانا في هذا الصدد بالدلائل التي أبدتها كبرى البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف لتقديم المساعدة الاقتصادية الى منطقتي غزة وأريحا اللتين ستصبحان فورا موضع الحكم الذاتي الفلسطيني.
    En este sentido, saludamos la disposición de algunos de los principales países que acogerán instalaciones del SIV a financiar los gastos que de ello se deriven; sin embargo, el sistema de financiación nacional no debe llevarse a su extremo. UN وفي هذا الصدد، نرحب باستعداد عدد من كبرى البلدان المستضيفة لمرافق نظام الرصد الدولي لتغطية التكاليف ذات الصلة؛ غير أنه لا ينبغي التمادي إلى حد التطرف في الاستفادة من نظام التمويل الوطنى.
    En América Latina, los principales países de acogida han sido proclives a utilizar las regularizaciones para establecer cierto grado de control de la migración proveniente de los países vecinos. UN وفي امريكا اللاتينية، غلب على كبرى البلدان المستقبلة استخدام الوضع القانوني كأداة لفرض بعض السيطرة على الهجرة من البلدان المجاورة.
    Un corolario básico de una economía mundial más abierta es la solución de los problemas del mercado laboral en los principales países industriales. UN ومن العناصر اﻷساسية الملازمة لاقتصاد عالمي أكثر انفتاحا ما يتمثل في حل المشاكل القائمة في سوق العمل في كبرى البلدان الصناعية.
    Por eso mismo deberían incorporarse a los acuerdos comerciales multilaterales de la OMC, así como a los distintos acuerdos de libre comercio y cooperación que están concertando los principales países desarrollados. UN ويجب أن يكون لهذه التدابير مكانها في اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية، وفي سائر مناطق التجارة الحرة وفي اتفاقات التعاون التي تتشكل حول كبرى البلدان المتقدمة.
    También incluiría miembros del Consejo Económico y Social para que cuidaran el aspecto del desarrollo y una representación de los principales países que aportan contingentes y fondos. UN ومن شأنها أيضا أن تضم أعضاء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتشمل البعد الإنمائي، وأن تضم ممثلين عن كبرى البلدان المساهمة بقوات وبأموال.
    La exposición destacaba el papel de los principales países que aportan contingentes, incluidos Bangladesh, el Brasil, China, Egipto, la India, el Pakistán y Sudáfrica. UN وأبرز المعرض الدور الذي تؤديه كبرى البلدان المساهمة بالقوات، ومنها باكستان والبرازيل وبنغلاديش وجنوب أفريقيا والصين ومصر والهند.
    La iniciativa del Presidente de los Estados Unidos, de reunirse con los dirigentes de los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía, entre ellos el Primer Ministro de Nepal, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, fue sumamente apreciada. UN وأشار إلى أن مبادرة رئيس الولايات المتحدة بمقابلة قادة كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد للشرطة، من بينهم رئيس وزراء نيبال، أثناء دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، كانت موضع تقدير عظيم.
    Las perspectivas de crecimiento inferiores a lo previsto en los principales países consumidores de cobre, un exceso de oferta y un aumento de las existencias contribuyeron a la corrección de los precios. UN وساهمت آفاق النمو التي كانت دون مستوى التوقعات في كبرى البلدان المستهلكة للنحاس، والفائض في الإمدادات والزيادة في المخزونات في انخفاض الأسعار.
    El hecho de evitarse el precipicio fiscal en los Estados Unidos, sumado a los datos económicos positivos de los principales países consumidores de petróleo, restablecieron la confianza en el crecimiento económico mundial y la demanda de petróleo. UN وأدى كلٌ من تجنب الهاوية المالية في الولايات المتحدة والبيانات الاقتصادية الإيجابية من كبرى البلدان المستهلكة للنفط إلى استعادة الثقة في النمو الاقتصادي العالمي والطلب العالمي على النفط.
    19.32 A comienzos del decenio de 1980 se produjo un cambio estructural en el mercado internacional de materias primas minerales que dio por resultado tasas notablemente más bajas de aumento del consumo en los principales países consumidores, en comparación con decenios anteriores. UN ١٩-٣٢ وقد شهدت أوائل الثمانينات تغيرا هيكليا في السوق الدولية لخامات المعادن، وأدى ذلك الى انخفاض كبير في معدلات نمو الاستهلاك في كبرى البلدان التي تستخدمها بالقياس الى العقود السابقة.
    La inestabilidad de los mercados cambiarios y los mercados financieros internacionales es reflejo, en cierta medida, de la falta de coordinación de las políticas macroeconómicas de los principales países desarrollados. UN ٥٦ - وتطرق الى التقلبات في السوق المالية الدولية وسوق النقد اﻷجنبي قائلا إنها تعكس الى حد ما انحرافات سياسات الاقتصاد الكلي وحالات الفشل في التنسيق من جانب كبرى البلدان المتقدمة النمو.
    16. Se expresó preocupación por el rápido crecimiento de una red de acuerdos de asociación de diversos tipos, con diferentes grados de ventajas preferenciales, centrados en los principales países comerciales. UN ٦١- وأبديت هواجس إزاء سرعة اتساع شبكة ترتيبات الانتساب المختلفة اﻷنواع والتي تشتمل على طبقات مختلفة من المزايا التفضيلية وتتركز حول كبرى البلدان التجارية.
    Dado que las respuestas provenían de los principales países que fabrican y comercian esa sustancia, la Junta complementó los datos con información proporcionada por países consumidores en sus respuestas a los cuestionarios distribuidos por la Junta en 1999. UN 6 - وبالنظر الى أن معظم الردود جاء من كبرى البلدان الصناعية والتجارية، فقد استكملت الهيئة البيانات بمعلومات قدمتها بلدان مستهلكة استجابة للاستبيان الذي وزعته الهيئة في عام 1999.
    Una mejor gobernabilidad exige una mayor coordinación de las políticas macroeconómicas entre los principales países desarrollados, con miras a garantizar una mayor estabilidad macroeconómica global; exige asimismo, por parte de todos los países, la aceptación de mecanismos de supervisión de las políticas macroeconómicas con claros criterios prudenciales. UN ولن تتأتى الإدارة الفضلى إلا بتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من جانب كبرى البلدان المتقدمة النمو بما يكفل زيادة تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي، والقبول، من جانب جميع البلدان، بوجود آليات لضمان المراقبة الحصيفة لسياسات الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد