ويكيبيديا

    "كبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como países
        
    • países de
        
    • en países
        
    • como los países
        
    Instituto de Relaciones Internacionales, Universidad de Chile. Seminario sobre los países de América Latina como países de clase media, Puerto Varas (Chile), 1979. UN معهد العلاقات الدولية، جامعة شيلي، حلقة دراسية عن أمريكا اللاتينية كبلدان للطبقة المتوسطة، بورتو فاراس، شيلي، ١٩٧٩.
    Entre los 41 países identificados como países pobres fuertemente endeudados figuran 29 PMA. UN وتضم مجموعة البلدان اﻟ ١٤ المحددة كبلدان فقيرة مثقلة بالديون تسعة وعشرين بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Belice y la República Dominicana asistieron como observadores, mientras que Colombia, México y Venezuela estuvieron presentes como países cooperadores. UN وحضرت بليز والجمهورية الدومينيكية الاجتماع بصفة مراقب، بينما شاركت فيه فنزويلا وكولومبيا والمكسيك كبلدان متعاونة.
    Los participantes escogieron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para la colaboración concertada entre las dos organizaciones. UN واختار المشاركون في هذه المشاورة أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية فيما يخص التعاون المتسق بين المنظمتين.
    Los participantes seleccionaron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para esa colaboración. UN واختار المشاركون أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية معنية بالتعاون المتضافر فيما بين المؤسستين.
    Los participantes escogieron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para la colaboración concertada entre las dos organizaciones. UN واختار المشاركون في هذه المشاورة أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية فيما يخص التعاون المتسق بين المنظمتين.
    Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. UN وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى كبلدان مستوردة للوقود.
    como países en desarrollo, queremos abordar el problema de la exclusión de los países en desarrollo, pero queremos abordarlo de forma incluyente. UN ونحن كبلدان نامية نود أن نعالج مشكلة استبعاد البلدان النامية، ولكننا نود أن نعالج مشكلة الاستبعاد بطريقة شاملة.
    Acoge con beneplácito la selección de seis países africanos como países piloto en lo que respecta a la ejecución del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وهي ترحب باختيار ستة بلدان إفريقية كبلدان تجريبية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    La respuesta es muy sencilla: los Vicepresidentes son elegidos no como personas sino como países. UN الجواب بسيط جدا: يُنتخب نواب الرئيس لا بصفتهم كأفراد وإنما كبلدان.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio desempeñan un papel fundamental para ponernos en el camino de la sostenibilidad como países. UN وللأهداف الإنمائية للألفية دور بالغ الأهمية في وضعنا على الطريق صوب الاستدامة كبلدان.
    Hoy reiteramos una vez más que alcanzaremos nuestros objetivos, no solo como países individuales, pero como ciudadanos del mundo. UN ونقولها اليوم مرة أخرى، إننا سنحقق أهدافنا، لا كبلدان منفردة فحسب، بل كمواطني العالم.
    * Países menos adelantados que no están clasificados como países de bajos ingresos. UN * من أقل البلدان نموا ولكنها غير مصنفة كبلدان منخفضة الدخل.
    Pero la pregunta que cabe formularse es si, como países Miembros, le hemos dado al PNUFID oportunidades realistas para que pudiera estar a la altura de su papel. UN ولكن السؤال هو عما إذا كنا قد وفرنا، كبلدان أعضاء، لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فرصا حقيقية للارتفاع إلى مستوى ذلك الدور.
    Israel y sus vecinos están siendo utilizados no solamente como países de tránsito de estupefacientes, sino también como objetivos de consumo local y de comercio de estupefacientes. UN ولا تستخدم اسرائيل وجيرانها فحسب كبلدان مرور عابر للمخدرات، ولكنها تستخدم أيضا كأهداف لتجارة المخدرات واستهلاكها المحلي.
    Por otra parte, consideramos que, por sí solo, el establecimiento de regímenes democráticos en nuestros países no constituye una garantía de solución de los principales problemas sociales, políticos y económicos que como países y como región enfrentamos. UN وعلاوة علــى ذلك، نعتقــد أن إنشــاء نظــم ديمقراطيــة فــي بلداننا لا يضمــن، في حد ذاته، حل المشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الرئيسية التي نواجهها كبلدان وكمنطقة.
    como países con economías en transición y como democracias en desarrollo, recibimos ayuda y apoyo sumamente importantes de las Naciones Unidas: medicina, alimentos y equipo técnico. UN ونحن كبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكديمقراطيات في مرحلة النمو، نتلقى مساعدات بالغة اﻷهمية ودعما عاجلا من اﻷمم المتحدة: من أدوية وأغذية ومعدات تقنية.
    Algunos Estados informaron de un acusado descenso en las llegadas de solicitantes de asilo a los aeropuertos internacionales, mientras que los Estados de Europa central y oriental se convierten cada vez más en países de tránsito o de asilo. UN فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء.
    Como consecuencia, muchos países que mantenían estrechas relaciones comerciales con los Estados Unidos, como los países de las Américas y de Asia sudoriental, se enfrentan a una desaceleración de la demanda de sus exportaciones. UN ونتيجة لذلك، تواجه العديد من الاقتصادات التي لها علاقات تجارية وثيقة بالولايات المتحدة كبلدان الأمريكيتين وبلدان جنوب شرق آسيا، تباطؤا في الطلب على صادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد