Una porción muy grande del producto nacional bruto danés abarca otros ingresos, como prestaciones de desempleo, asistencia social, apoyo para alquileres y ayuda al hijo. | UN | فقسط كبيرا جدا من الناتج القومي الإجمالي للدانمرك يشمل دخولا أخرى من قبيـل استحقــاق البطالـة، والإعانـة الاجتماعية، ودعم الإيجار، وإعانة الطفل. |
En nuestro país, que no es muy grande en territorio ni población, existen más de 3.090 organizaciones religiosas, que representan 25 confesiones religiosas. | UN | وفي بلدنا، الذي ليس كبيرا جدا من حيث المساحة أو عدد السكان، هناك 090 3 منظمة دينية، تمثل 25 ديانة وطائفة. |
¿No has pensado que quizá no es que tú seas demasiado grande... sino que esta ciudad sea demasiado pequeña? | Open Subtitles | الم تفكر ابدا انك ربّما لاتكون كبيرا جدا و ربما هذه البلدة هي الصغيرة جدا ؟ |
La situación en Côte d ' Ivoire plantea un desafío muy importante para todos los participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | وتمثل الحالة في كوت ديفوار تحديا كبيرا جدا لجميع المشاركين في عملية كيمبرلي. |
Los movimientos de repatriación continúan, con un aumento constante desde 2002, si bien durante el primer semestre del año en curso el número de repatriados aún no es muy elevado. | UN | وتستمر عمليات العودة، المتزايدة باطراد منذ عام 2002، رغم أن عدد العائدين في النصف الأول من هذه السنة ليس كبيرا جدا بعد. |
Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين. |
Y el pez ganador era tan grande, que no podías poner ningún pez pequeño en él. | TED | ونفس عرض تذكار السمك والذي كان كبيرا جدا لهذا السبب لا تستطيع أن تضع السمك الصغير عليه |
Y métetelo en tu cabecita, porque no es muy grande. | Open Subtitles | ضع هذا في رأسك الصغير، لأن رأسك ليس كبيرا جدا |
Espero que sea un trabajo importante, porque necesitaré una casa muy grande. | Open Subtitles | إذن، اتمنى أن يكون عملا كبيرا جدا لأنني أرغب في الحصول على منزل كبير جدا |
Mac y yo decidimos que esto es demasiado grande. | Open Subtitles | هنري، ماك وانا قررنا ان هذا الامر كبيرا جدا علينا |
Solía ser demasiado grande, ahora entrara como un guante, te lo digo. | Open Subtitles | لقد كان كبيرا جدا عليك الآن سيلائمك تماما سيبدو مثل القفاز عليك |
Sabes, asi que nadie puede decir quien es demasiado grande o demasiado pequeño. | Open Subtitles | تعرف .. لذلك لااحد يستطيع ان يقول من يكون كبيرا جدا ومن يكون صغيرا جدا |
Está previsto que esas medidas fomenten el crecimiento económico de los países que envejecen, aunque su efecto puede no ser muy importante. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة النمو في البلدان التي تعاني من الشيخوخة، ولكن أثرها قد لا يكون كبيرا جدا. |
Ella ha tenido un papel muy importante, ha sido una pieza muy muy importante en... en mi yo actual. | Open Subtitles | لعبت دورا كبيرا، جزءا كبيرا جدا في في لي اليوم. |
Según el autor, el avión había estado estacionado en tierra durante 130 horas y un número muy elevado de armas antiaéreas habían sido descargadas rápidamente por un número considerable de milicianos de Al-Shabaab. | UN | ووفقا لمعد التقرير، فإن الطائرة ظلت رابضة في المطار لمدة 130 ساعة وإن عددا كبيرا جدا من المدافع المضادة للطائرات جرى إنزاله من الطائرة على وجه السرعة بواسطة عدد كبير جدا من أفراد ميليشيا حركة الشباب. |
Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 fueron una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. | UN | وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين. |
¿Por qué era todo tan grande, gigantesco y desbordante? | Open Subtitles | ما السبب أن كل شيء كان دائما كبيرا جدا ، متضخما ، أكبر من الحياة؟ |
Acabo de enterarme de algo bastante importante y no puedo dejar de pensar en ello. | Open Subtitles | أنا فقط اكتشفت شيئا كبيرا جدا وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه. |
La situación ha cambiado mucho, por no decir que es totalmente diferente. | UN | إن الحالة اﻵن مختلفة اختلافا كبيرا جدا إن لم تكن مختلفة اختلافا تاما. |
Sin embargo, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados Miembros sigue siendo muy alto. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
A un nivel de titulación comparable, sobre todo por debajo del bachillerato, las diferencias entre hombres y mujeres siguen siendo muy importantes. | UN | وعلى مستوى الدبلومات المتشابهة، وبخاصة على المستوى الأقل من البكالوريا، ما زال الفرق بين الرجال والنساء كبيرا جدا. |
Sin embargo, la reducción de costos que debe alcanzarse es muy significativa si se toma en cuenta que entre los objetivos de los gastos figuran el aumento del costo correspondiente al nombramiento de funcionarios para varios puestos nuevos y el establecimiento de nuevas oficinas de apoyo, que la Junta Ejecutiva ya ha aprobado. | UN | بيد أن خفض التكاليف المزمع تحقيقه يعتبر كبيرا جدا بالنظر إلى أن اﻷهداف المتعلقة بالنفقات تتضمن زيادة في التكاليف تعود إلى إنشاء عدد من الوظائف الجديدة وإقامة مكاتب دعم جديدة، عملا بما وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Recientemente se han realizado avances considerables en materia de zonas libres de armas nucleares. | UN | إن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية قد أحرزت تقدما كبيرا جدا في اﻵونة اﻷخيرة. |
13. La Comisión Especial ha podido comprobar que, en el pasado, algunas de las Comisiones Principales de la Asamblea General han consagrado un número considerablemente elevado de sesiones al examen detallado, artículo por artículo, de textos de convenciones internacionales. | UN | 13 - تبين للجنة الخاصة أن بعض اللجان الرئيسية للجمعية العامة كرست في الماضي عددا كبيرا جدا من الجلسات لدراسة نصوص الاتفاقيات الدولية دراسة مفصلة، مادة مادة. |
Ralph, sin Y, se considera muy mayor para besar a un hombre. | Open Subtitles | اسمه رالف, يعتبر نفسه كبيرا جدا على تقبيل رجل |
Esos casos requerirían una enorme dedicación de tiempo y tendrían además consecuencias financieras. | UN | وتتطلب هذه الحالات التزاما زمنيا كبيرا جدا فضلا عما يترتب عليها من آثار مالية. |