ويكيبيديا

    "كبيرة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gran escala
        
    • grandes
        
    • gran volumen
        
    • gran tamaño
        
    • considerables
        
    • grande
        
    • voluminoso
        
    • gran magnitud
        
    • gran envergadura
        
    • tamaño considerable
        
    • voluminosos
        
    • alto volumen
        
    • volumen elevado
        
    • enormes
        
    Se trata de un país responsable, con tecnologías nucleares avanzadas que han sido desarrolladas de manera autosuficiente, y con requerimientos de energía en gran escala. UN فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة.
    Pero también debemos pensar a gran escala. UN ولكن ينبغي أيضاً أن نفكّر في مبادرات كبيرة الحجم.
    iv) Láminas grandes y transparencias de superposición de mapas; UN ' ٤ ' مطبوعات كبيرة الحجم للخرائط على مواد شفافة.
    Además, en general este acero recuperado es una masa enmarañada de gran volumen, cuya manipulación y transporte son difíciles y costosos. UN كذلك فإن الفولاذ المعتاد يتخذ عادة شكل كتلة متماسكة كبيرة الحجم مما يصعب معه مناولتها ونقلها فضلاً عن تكاليفها الباهظة.
    Es una realidad el hecho de que a lo largo de los 50 últimos años varios países de mediano o gran tamaño han sido elegidos miembros del Consejo con más frecuencia que otros. UN صحيح أنه جرى على مدى ٥٠ عاما مضت انتخاب عدة بلدان متوسطة أو كبيرة الحجم لعضوية مجلس اﻷمن لمرات أكثر من غيرها.
    La secretaría del Fondo actualmente está elaborando un programa de capacitación dirigido a los equipos en los países que han recibido asignaciones considerables. UN وتعمل أمانة الصندوق الآن على إعداد برنامج تدريب يستهدف الأفرقة القطرية التي تلقت مخصصات كبيرة الحجم.
    Su labor no se debe limitar al hardware, sino que tiene que comprender inversiones en gran escala en redes de comunicación de banda ancha con tecnología de alta velocidad. UN ولا ينبغي أن يقتصر ذلك على الأجهزة، بل يجب أن يشمل استثمارات كبيرة الحجم في شبكات الاتصال عريضة النطاق وعالية السرعة.
    Existen varios mecanismos de este tipo, aunque no operan a gran escala. UN وتوجد بالفعل آليات شتى من هذه الأنواع ولكنها ليست كبيرة الحجم.
    A gran escala, tal vez tendria equipos ubicados en múltiples de asteroides, dispuestos en una gran esfera Open Subtitles ربما كبيرة الحجم مع معدات مثبتة على عدد كبير من الكويكبات مرتبة بشكل كروي ضخم
    Esta es la pregunta a gran escala que el LHC nos develará de un modo u otro. Open Subtitles هذه هي حقا مسألة كبيرة الحجم جدا، جدا حيث المصادم سوف يدفعنا إليها
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios en la preparación de directrices operacionales para la utilización de los activos militares y de defensa civil en la asistencia de socorro después de un desastre natural en gran escala. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود إدارة الشؤون اﻹنسانية فــي إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية لاستخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ﻹيصال مساعدة اﻹغاثة بعد الكوارث الوطنية كبيرة الحجم.
    126. En 1994, el Programa, cuyo principal contribuyente es el PNUD, trabajó intensamente en la expansión de las actividades de los proyectos experimentales para convertirlos en objetos de la inversión en gran escala del Banco Mundial. UN ١٢٧ - وفي عام ١٩٩٤ قام البرنامج، الذي يعد البرنامج اﻹنمائي المساهم الرئيسي فيه، بجهد كبير لزيادة نشاطه ليتحول من المشاريع اﻹرشادية إلى الاستثمارات كبيرة الحجم المقدمة من البنك الدولي.
    El reingreso fortuito de grandes desechos es motivo de preocupación para muchos en la Tierra. UN وأصبحت العودة العرضية ﻷنقاض كبيرة الحجم تمثل مصدر قلق للكثيرين على اﻷرض.
    También en este caso se requieren grandes cantidades de explosivo para cada detonación. UN ويتطلب ذلك عبوات كبيرة الحجم لكل عملية تفجير.
    Se trata generalmente de grandes misiles lanzados por aeronaves, en una bomba provista de un sistema de guiado eficaz, y destinados a la destrucción de infraestructuras tales como las pistas de un aeropuerto. UN وهذه الذخائر هي عموماً قذائف كبيرة الحجم يتم القاؤها من الطائرات، في قنبلة عنقودية مزودة بنظام توجيه فعال ويكون الهدف منها هو تدمير بنى تحتية مثل مدرجات الطائرات.
    La provisión de descuentos vino acompañada de una reducción de los costos, ya fuera para fondos temáticos o de gran volumen. UN ويُشفع الخصم بخفض للتكاليف، إما لأغراض مواضيعية أو لأموال كبيرة الحجم.
    La provisión de descuentos vino acompañada de una reducción de los costos, ya fuera para fondos temáticos o de gran volumen. UN ويُشفع الخصم بخفض للتكاليف، إما لأغراض مواضيعية أو لأموال كبيرة الحجم.
    No necesito el consejo de un gran tamaño caracoles. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى نصيحة من كبيرة الحجم القواقع.
    El orador celebra a ese respecto el compromiso contraído por el Ministro Adjunto de Finanzas de la Federación de Rusia y espera que otros países que deban cuotas considerables sigan dicho ejemplo. UN ورحب في هذا السياق بالالتزام الذي أعلنه نائب وزير المالية في الاتحاد الروسي وقال إنه يأمل أن تقتدي بذلك بلدان أخرى لها متأخرات كبيرة الحجم.
    El equipo necesario es muy grande y genera necesidades importantes de energía y una mayor preocupación sobre las emisiones de gases de efecto invernadero relacionadas con la energía. UN والمعدات المطلوبة تكون كبيرة الحجم للغاية ما يستلزم استخدام كميات كبيرة من الطاقة فيزيد القلق بخصوص انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة باستخدام الطاقة.
    En un vuelo realizado el 23 de septiembre de 2002, el cargamento no se había pesado antes del embarque; era tan voluminoso que la malla de sujeción resultó ser demasiado corta y parte de la carga quedó sin asegurar. UN وقد حدث في إحدى الرحلات في 23 أيلول/ سبتمبر 2002، أنه لم يجر وزن البضائع قبل تحميلها على الطائرة، وكانت كبيرة الحجم بحيث لم يتسن ربطها بشبكة الأمان لقصرها مما ترك بعض البضائع دون تأمين.
    Ahora bien, esta manera de actuar no es viable en lo que se refiere a acciones necesarias ante una emergencia compleja y de gran magnitud. UN غير أن هذا النهج غير ذي جدوى بالنسبة لﻷعمال المطلوبة في حالة طوارئ معقدة كبيرة الحجم.
    Una de las lecciones que cabe extraer de la realización de operaciones de mantenimiento de la paz de gran envergadura estriba en que la mancomunación de un número considerable de contingentes nacionales en fuerzas únicas eficaces y que funcionen de manera organizada exige capacitación sobre la base de un programa único de adiestramiento. UN وإحدى النتائج المترتبة على الاضطلاع بعمليات كبيرة الحجم لحفظ السلم هي أن دمج عدد كبير من الوحدات الوطنية في قوة واحدة منسقة عاملة وفعالة يتطلب القيام باستعدادات على أساس برنامج تدريبي موحد.
    Para producir información cuantitativa útil sobre las consecuencias de la exposición a la radiación, estos estudios deben tener tamaño considerable y prolongarse durante períodos largos. UN وينبغي أن تكون تلك الدراسات كبيرة الحجم وشاملة لفترات طويلة، لكي تستخلص منها معلومات كمية مفيدة عن عواقب التعرض لﻹشعاع.
    Los estudios que se han publicado son voluminosos y detallados. UN إن الدراسات التي كُتبت كبيرة الحجم ومفصلة.
    Hoy en día, la fuente principal de alfa-HCH y beta-HCH es la fabricación del lindano (como subproductos de alto volumen). UN والمصدر الرئيسي اليوم لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا هو تصنيع الليندين (بوصفه من المنتجات الثانوية كبيرة الحجم).
    También refleja el aumento de los servicios de la UNOPS en situaciones de transición después de un conflicto que se caracterizan por la captación y ejecución de proyectos de volumen elevado, bajo margen y corta duración. UN كما يعكس زيادة خدمات المكتب في البيئات التي تمر بمرحلة انتقالية بعد انتهاء الصراع، والتي يجري فيها الاتفاق على مشاريع كبيرة الحجم وضئيلة الهامش وقصيرة المدة، وتنفيذ تلك المشاريع.
    Las manos del sudes deben de ser enormes. Open Subtitles يد هذا المجرم لا بد انها كبيرة الحجم جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد