- Muchos de los 24 Estados Partes que han comunicado su responsabilidad por un número considerable de supervivientes de minas terrestres han elaborado objetivos concretos para guiar nuestros esfuerzos de asistencia entre el presente y la Segunda Conferencia de Examen de la Convención en 2009. | UN | • حددت دول كثيرة من الدول الأطراف ال24 التي أبلغت عن مسؤوليتها إزاء أعدادٍ كبيرة من الناجين من الألغام البرية أهدافاً ملموسة نهتدي بها في ما نبذله من جهود للمساعدة في الفترة من الآن وحتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية في عام 2009. |
- Por último, en lo que respecta a la asistencia a las víctimas, muchos de los 24 Estados Partes que han informado de que tienen un número considerable de supervivientes de las minas terrestres dedicaron gran parte de 2005 a formular objetivos de asistencia concretos y sujetos a plazos que orientasen sus iniciativas de rehabilitación y reintegración de los supervivientes de las minas terrestres. | UN | وأخيراً، في مجال مساعدة الضحايا، فإن العديد من الدول الأطراف الأربعة والعشرين التي أبلغت عن وجود أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية قضت جزءاً كبيراً من عام 2005 في وضع أهداف ملموسة ومحددة زمنياً في مجال مساعدة الضحايا لتوجيه جهودها في إعادة تأهيل الناجين من هذه الألغام وإعادة إدماجهم. |
Desde la REP8, Jordania ha aclarado, mediante la solicitud de prórroga para la aplicación del artículo 5 presentada en marzo de 2008, que asume la responsabilidad de un número considerable de supervivientes de las minas. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
Cinco Estados Partes han ratificado la mencionada Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en particular Croacia, que es uno de los 24 Estados Partes que informan sobre obligaciones respecto de números considerables de supervivientes de minas terrestres. | UN | وصدقت 5 دول على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من بينها كرواتيا، التي تُعد واحدة من الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية. |
A esos efectos, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas utilizaron un formato de grupos pequeños para promover, en un foro interactivo, debates profundos en materia de cooperación sobre los progresos realizados y el camino que tenían ante sí los dos Estados partes (República Democrática del Congo e Iraq), tras haber asumido responsabilidades sobre un número significativo de supervivientes de las minas. | UN | وعملاً بذلك، شكل الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا فريق عمل صغير لإتاحة منتدى تفاعلي لإجراء مناقشات تعاونية معمَّقة بشأن التقدم المحرز والخطوات القادمة لدولتين طرفين (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق) مسؤولتين عن توفير الرعاية لأعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
Seis Estados partes que han asumido la responsabilidad en última instancia de un número considerable de supervivientes de minas terrestres -Croacia, El Salvador, Jordania, Nicaragua, Perú, y Tailandia- han ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وصدقت على هذه الاتفاقية 6 دول أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية - وهذه الدول هي الأردن وبيرو وتايلند والسلفادور وكرواتيا ونيكاراغوا. |
Desde la REP8, Jordania ha aclarado, mediante la solicitud de prórroga para la aplicación del artículo 5 presentada en marzo de 2008, que asume la responsabilidad de un número considerable de supervivientes de las minas. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أوضح الأردن، من خلال طلب التمديد الذي قدمه في آذار/مارس 2008 في إطار المادة 5، أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
Siete Estados partes que han asumido la responsabilidad última de un número considerable de supervivientes de minas terrestres -Croacia, El Salvador, Jordania, Nicaragua, Perú, Tailandia y Uganda- han ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وصدقت على هذه الاتفاقية 7 دول أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية - وهذه الدول هي الأردن وأوغندا وبيرو وتايلند والسلفادور وكرواتيا ونيكاراغوا. |
Un total de 119 Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción han firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluidos 17 de los 26 Estados partes que han asumido la responsabilidad de velar por un número considerable de supervivientes de minas terrestres. | UN | ووقعت 119 دولة من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك 17 دولة من الدول الأطراف اﻟ 26 التي أبلغت عن مسؤوليتها تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية. |
Sucesivos Copresidentes han respondido solicitando el apoyo de la Dependencia para que esta apoye a su vez a los Estados partes responsables de un número considerable de supervivientes de minas terrestres en la aplicación de esas interpretaciones. | UN | وقد استجاب الرؤساء المتشاركون المتعاقبون لتلك التفاهمات بطلب الدعم من وحدة دعم التنفيذ كيما يتسنى لهم بدورهم تقديم الدعم إلى الدول الأطراف المسؤولة عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية في وضع تلك التفاهمات موضع التنفيذ. |
43. Desde la REP7 se ha venido prestando mayor atención al cumplimiento, por parte de los 24 Estados Partes que han asumido la responsabilidad en última instancia de velar por un número considerable de supervivientes de las minas terrestres, de sus obligaciones para con las víctimas de esos artefactos. | UN | 43- جرى التشديد منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف على زيادة التركيز على وفاء الدول الأطراف ال24 بمسؤولياتها إزاء ضحايا الألغام البرية، وهي الدول التي أعلنت أنها تتحمل المسؤولية القصوى عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
El 30 de marzo de 2007 se abrió a la firma esta Convención. Catorce de los 24 Estados Partes que han asumido la responsabilidad de velar por un número considerable de supervivientes de las minas terrestres han firmado dicha Convención, así como otros 87 Estados Partes. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على هذه الاتفاقية 14 دولة من بين الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية، كما وقّعت 87 دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Dieciséis de los 26 Estados partes que han asumido la responsabilidad en última instancia de velar por un número considerable de supervivientes de minas terrestres han firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se abrió a la firma el 30 de marzo de 2007. | UN | فقد قامت 16 دولة طرفاً من أصل 26 دولة أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي فُتح باب التوقيع عليها في 30 آذار/مارس 2007. |
Dieciséis de los 26 Estados partes que han asumido la responsabilidad última de un número considerable de supervivientes de minas terrestres han firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se abrió a la firma el 30 de marzo de 2007. | UN | فقد قامت 16 دولة طرفاً من أصل 26 دولة أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية بتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي فُتح باب التوقيع عليها في 30 آذار/مارس 2007. |
42. Desde la REP7 se continúa haciendo mayor hincapié en el cumplimiento de las responsabilidades con las víctimas de minas terrestres por los 24 Estados Partes que han indicado que tienen la última responsabilidad respecto de números considerables de supervivientes de minas terrestres. | UN | 42- جرى التشديد منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف على زيادة التركيز على وفاء الدول الأطراف ال24 بمسؤولياتها إزاء ضحايا الألغام البرية، وهي الدول التي أعلنت أنها تتحمل المسؤولية القصوى عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
El 30 de marzo de 2007 se abrió a la firma esta Convención. Trece de los 24 Estados Partes que informan sobre obligaciones respecto de números considerables de supervivientes de minas terrestres han firmado dicha Convención, así como otros 71 Estados Partes. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على هذه الاتفاقية 13 دولة من بين الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية، كما وقّعت 71 دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
A esos efectos, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas utilizaron un formato de grupos pequeños para promover, en un foro interactivo, debates profundos en materia de cooperación sobre los progresos realizados y el camino que tenían ante sí dos Estados partes (República Democrática del Congo e Iraq) que habían asumido la responsabilidad de un número significativo de supervivientes de las minas. | UN | وعملاً بذلك، شكل الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا فريق عمل صغير لإتاحة منتدى تفاعلي لإجراء مناقشات تعاونية معمَّقة بشأن التقدم المحرز والخطوات القادمة لدولتين طرفين (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق) مسؤولتين عن توفير الرعاية لأعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |
Además, el Iraq ha declarado, a través de su informe inicial de transparencia en virtud del artículo 7, que tiene también la responsabilidad de un número importante de supervivientes de las minas. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضح العراق، من خلال تقرير تدابير الشفافية الأولي الذي قدمه بموجب المادة 7 أنه يتحمل أيضاً المسؤولية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام. |