Inmediatamente después de su descubrimiento, el documento se arrebató al Inspector Jefe. | UN | وقد صودرت تلك الوثيقة من كبير المفتشين بعد اكتشافها مباشرة. |
El Inspector Jefe ordenó a la tripulación que volviera a volar en dirección al lugar. | UN | وأمر كبير المفتشين الطاقم بالاتجاه مرة أخرى نحو الموقع. |
Al recibir esa información, el Inspector Jefe ordenó al helicóptero que se retirara a los otros lugares de inspección. | UN | وعندما علم كبير المفتشين بذلك أمر الطائرة الهليوكوبتر بأن تنسحب إلى مواقع التفتيش اﻷخرى. |
El Inspector Principal telefoneó al General de Brigada Hossam Amin, señaló a su atención la situación y le pidió que resolviera el problema. | UN | واتصل كبير المفتشين هاتفيا بالعميد حسام أمين، وأطلعه على الموقف، وطلب إليه أن يحل المشكلة. |
El Inspector Principal consideró que esa declaración no bastaba para garantizar la seguridad del vuelo y ordenó al helicóptero que no sobrevolara el emplazamiento 8. | UN | ورأى كبير المفتشين أن هذا التصريح لا يكفي لضمان سلامة التحليق، وأمر بعدم تحليق الطائرة " الهليكوبتر " فوق الموقع ٨. |
Cuando el Inspector Jefe trató de precintar el equipo, su contraparte iraquí intervino y le impidió hacerlo. | UN | وعندما حاول كبير المفتشين القيام بعملية التحريز، تدخل نظيره العراقي وأعاقه عن السير في ذلك. |
Habría sido posible llegar con facilidad a esas instalaciones con un desvío del vuelo de dos minutos, si el Inspector Jefe hubiera estado de acuerdo. | UN | وكان من الممكن واليسير تماما الوصول إلى الهدف بتحويل مسار الطائرة دقيقتين لو وافق كبير المفتشين على ذلك. |
El número definitivo de inspectores autorizados a entrar en los lugares lo decidirían, considerando cada caso por separado, el Inspector Jefe y el representante iraquí de categoría superior. | UN | ويقرر كبير المفتشين وكبير الممثلين العراقيين العدد النهائي للمفتشين الذين يدخلون الموقع حسب كل حالة على حدة. |
El Inspector Jefe consideró esas páginas muy útiles a los efectos de la verificación. | UN | وأبدى الفريق ارتياحه لهذه النتيجة، واعتبر كبير المفتشين اﻷوراق مفيدة جدا من أجل التحقق. |
Funcionarios iraquíes quitaron el documento al Inspector Jefe y no lo devolvieron a la Comisión a pesar de que el Consejo de Seguridad le pidió que lo hiciera. | UN | وقام العراق بأخذ الوثيقة من كبير المفتشين ولم يعدها إلى اللجنة بالرغم من طلبات مجلس اﻷمن إليه بأن يفعل ذلك. |
Inspector Jefe de la Oficina de Inspección Federal de Mercados de la ex Yugoslavia, Belgrado. | UN | 1985 كبير المفتشين في الهيئة الاتحادية لمراقبة الأسواق في يوغوسلافيا السابقة، بلغراد؛ |
Entre los puestos que ocupó anteriormente cabe mencionar los siguientes: Inspector Jefe e Inspector Superior de la División de Legislación y Política. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات. |
Aunque no están al nivel directivo, los cargos de Inspector Jefe e Inspector conllevan importantes funciones decisorias y administrativas, que incluyen ocuparse de las estaciones y de las secciones de las estaciones. | UN | ورغم أن منصبي كبير المفتشين والمفتش ليست ضمن الرتب الإدارية، فهما يضطلعان بمهام عامة في صنع القرار ومهام إدارية، تشمل تولي المسؤولية عن مراكز وأقسام من المراكز. |
En el curso de este incidente, los militares iraquíes no atendieron a la solicitud del Inspector Principal interino de que, hasta tanto se hiciera la inspección, no tuviera lugar movimiento alguno de transporte o equipo. | UN | وأثناء هذه الحادثة لم تمتثل السلطات العسكرية العراقية لطلب من كبير المفتشين بالنيابة بألا يكون هناك أي تحرك لوسائل النقل أو المعدات ريثما يتم التفتيش. |
En el curso de este incidente, los militares iraquíes no atendieron a la solicitud del Inspector Principal interino de que, hasta tanto se hiciera la inspección, no tuviera lugar movimiento alguno de transporte o equipo. | UN | وأثناء هذه الحادثة لم تمتثل السلطات العسكرية العراقية لطلب من كبير المفتشين بالنيابة بألا يكون هناك أي تحرك لوسائل النقل أو المعدات ريثما يتم التفتيش. |
La inspección se llevó a cabo entre el 22 de junio y el 1º de julio de 1994 y estuvo encabezada por Garry Dillon, del OIEA, como Inspector Principal. | UN | ولقد تمت هذه العملية في الفترة من ٢٢ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه ١٩٤ ورأسها السيد غاري ديلون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه كبير المفتشين. |
El Inspector Principal dijo que era muy difícil aceptar que no pudiera recordarse ese experimento, que había sido significativo, al menos debido a la utilización de rayos láser y de uranio, y llegó a la conclusión de que las deliberaciones debían suspenderse para que la contraparte iraquí pudiera volver a examinar la situación. | UN | وذكر كبير المفتشين أنه يصعب قبول أن هذه التجربة، التي كانت هامة، ولو لمجرد تضمنها لليزر واليورانيوم، لم يتسن استردادها، وقرر وقف المناقشات لتمكين المناظرين العراقيين من استعراض هذه الحالة. |
El Inspector Principal respondió que el equipo debía ser informado de cualquier actividad experimental que estuviese relacionada, o que pareciese estar relacionada, con la separación isotópica mediante rayos láser y, en especial, con la separación isotópica de vapores atómicos mediante rayos láser. | UN | ورد كبير المفتشين موضحا أن الفريق يريد أن يبلغ بأي إنشاء تجريبي يتصل أو يبدو أنه يتصل بفصل نظائر الليزر، ولا سيما فصل نظائر الليزر بالبخار الذري. |
El Inspector Principal fue facilitado por el OIEA y los inspectores de la Comisión por los grupos sobre exportaciones e importaciones y sobre armas químicas. | UN | وقد وفرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية كبير المفتشين في حين جاء مفتشو اللجنة من أفرقة الصادرات والواردات والفريق الكيميائي. |
El Iraq también abrió correspondencia oficial dirigida al Inspector en Jefe y al representante de la UNSCOM. | UN | وقام العراق أيضا بفتح الرسائل البريدية الرسمية الموجهة إلى كبير المفتشين وإلى ممثل اللجنة الخاصة. |
El ministro de justicia envió otro retrato suyo pero era más grande que la del Jefe Inspector Dreyfus. | Open Subtitles | لقد أرسل وزير العدل صورته الجديدة و لكنها كانت أكبر من صورة كبير المفتشين |
El Jefe Inspector Dreyfus fue declarado inocente, por razones de locura. | Open Subtitles | كبير المفتشين دريفوس تم محاكمته و حكم عليه بالبراءه بسبب الجنون. كلوزو.. |