ويكيبيديا

    "كبيك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Quebec
        
    Conjuntamente con la Carta de Quebec, los principios jurídicos generales rigen las relaciones entre las personas, incluso las relaciones familiares. UN وهذا القانون، بالاقتران مع ميثاق كبيك والمبادئ القانونية العامة، ينظم العلاقات بين الناس، بما فيها علاقات اﻷسرة.
    Los inquilinos han sido mayoría en Quebec desde fines de la segunda guerra mundial. UN فقد كان المستأجرون يشكلون الغالبية في كبيك منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    1024. En 1985 entró en vigor la tercera parte de la Carta de Quebec. UN ٤٢٠١- وفي عام ٥٨٩١، دخل الجزء الثالث من ميثاق كبيك حيز النفاذ.
    Estos programas se consideran no discriminatorios cuando se establecen de conformidad con la Carta de Quebec. UN هذه البرامج تعتبر غير تمييزية، إذا ما وُضعت وفقا ﻷحكام ميثاق كبيك.
    Las disposiciones del Código Civil de Quebec se complementan de cierta manera con las de la Carta de Quebec y la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. UN وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Por otra parte, 89.000 personas en Quebec tenían más de un empleo en 1993. UN وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١.
    Tres cuartas partes de estos programas cuentan con financiación de Quebec mientras que el Gobierno federal financia el resto. UN وتتولى كبيك تمويل ثلاثة أرباع هذه البرامج، وما تبقى منها تموله الحكومة الاتحادية.
    El gobierno también ha comenzado a simplificar el sistema de programas de capacitación para el empleo de Quebec. UN كما شرعت الحكومة في تبسيط نظام كبيك لبرامج التدريب المهني.
    La Caja de Pensiones de Quebec es un organismo encargado de administrar el plan de prestaciones familiares del Estado. UN ومجلس كبيك للمعاشات التقاعدية هو الوكالة المسؤولة عن إدارة خطة كبيك للعلاوات العائلية.
    Sin embargo, no es cierto que no haya habido nuevas iniciativas para rectificar esta situación en Quebec. UN غير أنه ليس صحيحاً أنه لن يتم الاضطلاع بمبادرة جديدة لمعالجة هذه الحالة في كبيك.
    Colocar a los niños en guarda no puede considerarse una solución para los problemas financieros de la familia, al menos en Quebec. UN فوضع الطفل تحت الرعاية لا يمكن اعتباره حلاً للمشاكل المالية لﻷسرة، على اﻷقل في كبيك.
    Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. UN ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة.
    La proporción de empleos a tiempo parcial en Quebec ha estado aumentando a un ritmo muy rápido en los últimos dos decenios. UN وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين.
    Fuente: Sociedad de la Vivienda de Quebec, compilación interna a partir de cuadros especiales de la Oficina de Estadísticas del Canadá basados en el censo de 1991. UN المصدر: شركة كبيك لﻹسكان. تجميع داخلي من جداول خاصة وضعتها هيئة اﻹحصاء الكندية استناداً إلى تعداد عام ١٩٩١.
    Fuente: Sociedad de la Vivienda de Quebec. Compilación interna a partir de cuadros especiales de la Oficina de Estadísticas del Canadá basados en el censo de 1991. UN المصدر: شركة كبيك لﻹسكان، تجميع داخلي من جداول خاصة أعدتها هيئة اﻹحصاء الكندية استناداً إلى تعداد عام ١٩٩١.
    Proyectando esta cifra para todo Quebec, esto indica que hay más de 3.000 personas sin hogar en la provincia. UN وإذا ما تم إسقاط هذا العدد على كبيك بكاملها، يُستَدل أن ثمة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ شخص لا مأوى لهم في هذه المقاطعة.
    El fenómeno de las familias sin hogar no es realmente un problema en Quebec todavía. UN والواقع أن ظاهرة اﻷسر بدون مأوى لا تعد مشكلة حقيقية في كبيك حتى اﻵن.
    La primera de esta índole celebrada en América del Norte; esta iniciativa tuvo como finalidad el estudio de la cuestión de la discriminación y la violencia contra los homosexuales y las lesbianas en Quebec. UN هذه المبادرة كانت اﻷولى من نوعها في أمريكا الشمالية، وكان غرضها دراسة مسألة التمييز والعنف في كبيك ضد اﻷشخاص، ذكوراً كانوا أم إناثاً، الذين يغشَون أمثالَهم في المخالطة الجنسية.
    Por consiguiente, el gobierno de Quebec ha aprobado una política de integración lingüística. UN لذلك اعتمدت حكومة كبيك سياسة للاندماج لغوياً.
    Otros programas gubernamentales facilitan la visita de artistas extranjeros a Quebec. UN وثمة برامج حكومية أخرى تتيح للفنانين اﻷجانب القدوم إلى كبيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد