ويكيبيديا

    "كتابيا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por escrito a
        
    • por escrito al
        
    Si tienen más preguntas, por favor envíenlas por escrito a nuestra embajada. Open Subtitles لو كانت لديكم المزيد من الأسئلة، قدموهم كتابيا إلى السفارة.
    Se invitó a las delegaciones a que propusieran nuevas cuestiones por escrito a los copresidentes. UN ودُعيت الوفود إلى تقديم اقتراحات بالمسائل الإضافية كتابيا إلى الرئيسين الشريكين.
    Se invitó a las delegaciones a que presentaran por escrito a la Secretaría propuestas de cuestiones adicionales. UN ودُعيت الوفود إلى تقديم اقتراحات بالمسائل الإضافية كتابيا إلى الأمانة.
    El orador mantendrá informada a la Comisión de la evolución de la situación en esa esfera y presentará además un informe por escrito al Foro Permanente. UN وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم.
    En particular, la delegación que quisiera reabrir un tema del programa debería dirigirse por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه يتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا كتابيا إلى رئيس الجمعية العامة.
    3. Las recomendaciones de la Comisión se presentarán por escrito al Estado ribereño que haya hecho la presentación y al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٣ - تقدم توصيات اللجنة كتابيا إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que presente por escrito a la Junta, en su período de sesiones anual, una actualización financiera. UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم كتابيا إلى المجلس في دورته السنوية استكمالا للبيانات المالية.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que presente por escrito a la Junta, en su período de sesiones anual, una actualización financiera. UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم كتابيا إلى المجلس في دورته السنوية استكمالا للبيانات المالية.
    En ambos casos, la Relatora señaló que las recomendaciones se habían aplicado parcialmente y pidió por escrito a los Estados partes interesados que incluyeran información adicional en sus próximos informes periódicos. UN وفي كلتا الحالتين، لاحظت المقررة أن التوصيات نُفذَّت جزئيا ودعت الدول الأطراف المعنية كتابيا إلى إدراج معلومات إضافية في تقاريرها الدورية المقبلة.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que presente por escrito a la Junta, en su período anual de sesiones, una actualización financiera. UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم كتابيا إلى المجلس في دورته السنوية استكمالا للبيانات المالية. ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨
    1. El Fiscal, cuando considere que es aplicable el párrafo 3 d) del artículo 57, podrá pedir por escrito a la Sala de Cuestiones Preliminares autorización para adoptar ciertas medidas en el territorio del Estado Parte de que se trate. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    1. El Fiscal, cuando considere que es aplicable el párrafo 3 d) del artículo 57, podrá pedir por escrito a la Sala de Cuestiones Preliminares autorización para adoptar ciertas medidas en el territorio del Estado Parte de que se trate. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    1. El Fiscal, cuando considere que es aplicable el párrafo 3 d) del artículo 57, podrá pedir por escrito a la Sala de Cuestiones Preliminares autorización para adoptar ciertas medidas en el territorio del Estado parte de que se trate. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    Concretamente, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito a la secretaría, el 31 de marzo de 2001 a más tardar, pero preferiblemente lo antes posible dentro del año: UN 11 - وعلى وجه التحديد، فقد طلب من الأعضاء في البرنامج أن يرسلوا كتابيا إلى الأمانة، في مهلة لا تتعدى 31 آذار/مارس 2001، وإن كان الأفضل إجراء ذلك في أقرب وقت ممكن من هذه السنة:
    Los proyectos de resolución y de decisión y las enmiendas deberán presentarse por escrito a la Secretaría a fin de asegurar su exactitud y evitar cualquier mal entendido. UN 11 - وأشار إلى أنه يتعين أن تقدم الوفود مشاريع القرارات والمقررات والتعديلات، فضلا عن أسماء مقدميها، كتابيا إلى الأمانة العامة، بغية كفالة الدقة وتفاديا لوقوع أي التباس.
    El Grupo se dirigió por escrito al Ministerio de Seguridad Interna para recabar pormenores de las autorizaciones de importación concedidas por las autoridades de Côte d ' Ivoire a las empresas privadas de seguridad. UN ووجه الفريق طلبا كتابيا إلى وزارة الأمن الداخلي يطلب فيه تفاصيل أذونات الاستيراد الممنوحة من قبل السلطات الإيفوارية إلى شركات الأمن الخاصة.
    Con arreglo a lo establecido en el párrafo 3 del artículo 6 del anexo II de la Convención, las recomendaciones, incluido un resumen de ellas, se presentaron por escrito al Estado ribereño y al Secretario General. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، قُدمت التوصيات، متضمنة موجزا لها، كتابيا إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام.
    Con arreglo a lo establecido en el párrafo 3 del artículo 6 del anexo II de la Convención, las recomendaciones, incluido un resumen de ellas, se presentaron por escrito al Estado ribereño y al Secretario General. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 للمرفق الثاني من الاتفاقية، قُدمت تلك التوصيات، متضمنة موجزا لها، كتابيا إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6 del Anexo II de la Convención, las recomendaciones de la Comisión respecto de los asuntos relativos a la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental serán comunicadas por escrito al Estado ribereño que haya hecho la presentación y al Secretario General. UN ١ - وفقا للفقرة ٣، المادة ٦ من المرفق الثاني للاتفاقية، تقدم توصيات اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري، كتابيا إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب وإلى اﻷمين العام.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6 del Anexo II de la Convención, las recomendaciones de la Comisión respecto de los asuntos relativos a la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental serán comunicadas por escrito al Estado ribereño que haya hecho la presentación y al Secretario General. UN ١ - وفقا للفقرة ٣ من المادة ٦ من المرفق الثاني للاتفاقية، تقدم توصيات اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري، كتابيا إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب وإلى اﻷمين العام.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6 del Anexo II de la Convención, las recomendaciones de la Comisión respecto de los asuntos relativos a la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental serán comunicadas por escrito al Estado ribereño que haya hecho la presentación y al Secretario General. UN ١ - وفقا للفقرة ٣ من المادة ٦ من المرفق الثاني للاتفاقية، تقدم توصيات اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري، كتابيا إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب وإلى اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد