ويكيبيديا

    "كتابي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por escrito al
        
    • escrita al
        
    • por escrito a
        
    • por escrito dirigida al
        
    • mi libro a
        
    Conforme a dicho procedimiento, un Estado Parte puede solicitar una revisión en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General. UN وبالتالي يمكن ﻷي دولة طرف تقديم طلب بالتنقيح في أي وقت عن طريق تقديم إخطار كتابي إلى اﻷمين العام.
    La delegación se compromete a dar una respuesta por escrito al Comité acerca del examen de lengua inglesa para los solicitantes de visas de cónyuge. UN وأضافت أن الوفد يتعهد بتقديم رد كتابي إلى اللجنة عن اختبار اللغة الإنكليزية لطالبي تأشيرة دخول للزواج.
    El Administrador proyecta complementar el presente informe provisional con un informe verbal o, en caso necesario, con una exposición por escrito al Consejo de Administración en su 40º período de sesiones sobre el uso efectivo de los contratos a corto plazo. UN وينتوي مدير البرنامج أن يُكمﱢل هذا الوصف المؤقت ببيان شفوي أو إذا اقتضى اﻷمر ببيان كتابي إلى مجلس الادارة في دورته اﻷربعين عن الاستخدام الفعلي، للعقود قصيرة اﻷجل.
    Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الفسخ يجوز للدولة الطرف أن تفسخ من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En cualquier momento una Parte podrá suprimir su nombre del Registro de Finalidades Aceptables previa notificación por escrito a la Secretaría. UN ويمكن لأي طرف، في أي وقت، أن يسحب اسمه من سجل الأغراض المقبولة بموجب إخطار كتابي إلى الأمانة.
    Todo Estado Parte en el presente Acuerdo podrá comunicar su retiro del Acuerdo al cabo de un año de su entrada en vigor, mediante notificación por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Cada una de las Partes en el Protocolo se compromete, mediante notificación por escrito al Depositario, a manifestar su aceptación o bien a indicar toda alteración a la obligación que le impone el presente Protocolo que pudiera surgir como consecuencia de la entrada en vigor de una enmienda al Tratado conforme a lo dispuesto en el artículo 20 del Tratado. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بأن يبين، بإشعار كتابي إلى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أدخل على المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة.
    La cuestión se abordó nuevamente en una petición por escrito al Sr. Aziz de que verificara si existía algún documento oficial iraquí en que se registrara una decisión a nivel gubernamental de abandonar el programa nuclear clandestino. UN وجرت متابعة المسألة في طلب كتابي إلى السيد عزيز لتحديد ما إذا كانت توجد أي وثيقة عراقية رسمية تسجل قرارا على مستوى الحكومة بالتخلي عن البرنامج النووي السري.
    Ello se debió en parte a un problema burocrático: la administración de la cárcel tiene que presentar la solicitud por escrito al Ministerio del Interior, que posteriormente la transmite a la Cruz Roja. UN ويتمثل جانب من المشكلة في البيروقراطية: فإدارة السجن مطالبة بتوجيه طلب كتابي إلى وزارة الداخلية التي تحيله إلى الصليب اﻷحمر.
    :: Solicitud por escrito al Programa de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente - Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN عن طريق تقديم طلب كتابي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    El recurso debe interponerse dentro de un plazo de 7 días desde que se notifique la denegación, formulando una solicitud por escrito al Ministro del Interior por conducto del Supervisor de Inmigración. UN وينبغي تقديم الطعن في غضون 7 أيام من تاريخ تلقي الإشعار بالرفض، وذلك بتقديم طلب كتابي إلى وزير الشؤون الداخلية عن طريق مراقب الهجرة.
    1. Toda Parte podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento mediante notificación hecha por escrito al depositario. UN " 1- يجوز لأيِّ طرف أن ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بتوجيه تبليغ كتابي إلى الوديع.
    Los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 146 de la Constitución eslovaca, un juez puede dimitir mediante notificación escrita al Presidente de la República Eslovaca. UN وامتثالاً للمادة 146 من الدستور، يجوز للقاضي أن يستقيل من منصبه بإرسال إخطار كتابي إلى رئيس الجمهورية السلوفاكية.
    Un Estado Contratante podrá denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas, la denuncia entrará en vigor un año después de la fecha en que el Secretario General reciba la notificación. UN يجوز للطرف المتعاقد الانسحاب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تلقي اﻷمين العام لﻹشعار.
    Un Estado Contratante podrá denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia entrará en vigor un año después de la fecha en que el Gobierno reciba la notificación. UN يجوز للطرف المتعاقد الانسحاب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تلقي اﻷمين العام لﻹشعار.
    Un Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٩٢- الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Se presentará un informe por escrito a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1999. UN وسيُقدم تقرير كتابي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    i) La inscripción de las asociaciones de colaboración debía ser voluntaria y basarse en un informe presentado por escrito a la Comisión. UN `1 ' ينبغي أن يكون تسجيل الشراكات طوعيا وأن يقوم على أساس إبلاغ كتابي إلى اللجنة.
    Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. UN وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون.
    Todo Estado Parte en el presente Acuerdo podrá comunicar su retiro del Acuerdo al cabo de un año de su entrada en vigor, mediante notificación por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    No, Peter, seguí tu consejo y envié mi libro a un editor. Open Subtitles أليس كذلك؟ لقد نفذتُ نصيحتك وأرسلتُ كتابي إلى ناشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد