ويكيبيديا

    "كثير من البلدان الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos países industrializados
        
    • numerosos países industrializados
        
    13. En muchos países industrializados los problemas de la planificación del uso de la tierra son de índole distinta. UN ١٣ - ويلاحظ أن مشاكل تخطيط استخدام اﻷراضي ذات طابع مختلف في كثير من البلدان الصناعية.
    Esta situación se da también en muchos países industrializados. UN وهذه الحالة معروفة أيضا في كثير من البلدان الصناعية.
    Si bien la contaminación costera está siendo gradualmente controlada en muchos países industrializados, en las regiones en desarrollo está aumentando rápidamente a resultas del crecimiento demográfico, la urbanización y el desarrollo industrial. UN وفي حين يجري في كثير من البلدان الصناعية السيطرة تدريجيا على التلوث، فإنه لا يزال يرتفع بسرعة في المناطق النامية نتيجة للنمو السكاني وعمليات التنمية الحضرية والصناعية.
    Desde el comienzo el Banco generó vínculos con muchos países industrializados en otros continentes y en 1974 se firmó la Declaración de Madrid para sancionar el ingreso de éstos en el Banco. UN ومنذ البداية، أقام المصرف علاقات مع كثير من البلدان الصناعية في القارات الأخرى، وفي عام 1974 تم توقيع إعلان مدريد لوضع الصيغة النهائية لدخولها في عضوية المصرف.
    Más de 120 Estados se han beneficiado directamente de las actividades del Instituto, y numerosos países industrializados han adoptado sus métodos. UN وقد انتفعت أكثر من 120 دولة انتفاعا مباشرا من أنشطة المعهد، كما اعتمد كثير من البلدان الصناعية أساليبه.
    muchos países industrializados y numerosos países en desarrollo ya están restringiendo el gasto social. UN ويجري بالفعل خفض الإنفاق الاجتماعي في كثير من البلدان الصناعية وفي كثير من البلدان النامية أيضا.
    La recesión que sufren muchos países industrializados ha hecho mella en los presupuestos mundiales de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), cuyo gasto total disminuyó en 2011 por primera vez desde 1997. UN وقد أدى الكساد في كثير من البلدان الصناعية إلى الضغط على ميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية، التي انخفض مجموع إنفاقها في عام 2011 لأول مرة منذ عام 1997.
    Conscientes del deterioro de la asistencia que ahora se está ampliando en muchos países industrializados más adelantados, instamos a los gobiernos y los pueblos de buena voluntad a reconocer el tiempo y el esfuerzo que requiere el desarrollo. UN وإذ ندرك شعور التعب من المعونة الذي يتفشى اﻵن في كثير من البلدان الصناعية المتقدمة، نحث الحكومات والشعوب ذات النية الحسنة على الاعتراف بالوقت والجهد اللذين تتطلبهما التنمية.
    Si bien sigue siendo difícil aplicar los instrumentos económicos de internalización de los costos, se han logrado avances en el mejoramiento de la eficiencia y la aplicación de planes de gestión de la demanda en muchos países industrializados. UN وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية.
    Esta distinción se ha atenuado en muchos países industrializados, y la principal diferencia en las circunstancias de la vida entre las zonas urbanas y rurales tiende a ser el grado de concentración de la población. UN وفي كثير من البلدان الصناعية يصبح هذا التمييز بين المناطق الحضرية والريفية أقل وضوحا ويصبح الفرق الرئيسي من حيث ظروف المعيشة أقرب إلى أن يكون مسألة درجة تركز السكان.
    Sus sectores económicos primarios son la agricultura y los textiles, que son precisamente los sectores que muchos países industrializados protegen tan tenazmente. UN وقطاعاها الاقتصاديان الأساسيان هما الزراعة والمنسوجات، وهذان مجالان يحميهما بحد ذاتهما كثير من البلدان الصناعية بحرص شديد.
    La experiencia extraída de la amplia gama de actividades de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la experiencia reciente de muchos países industrializados parecen indicar que la migración no se puede regular con medidas de control. UN ويبدو أن الدروس المستفادة من النطاق الواسع لأنشطة المنظمة الدولية للهجرة والتجارب التي مرَّ بها مؤخرا كثير من البلدان الصناعية تشير إلى أن تدابير الضوابط لم تمكِّن من تنظيم الهجرة.
    A falta de cifras oficiales, el ACNUR ha hecho estimaciones de la población de refugiados en muchos países industrializados, basadas en las últimas llegadas de refugiados y en el reconocimiento de la condición de solicitante de asilo. UN وفي الحالات التي لم توجد فيها أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أفواج اللاجئين القادمين والاعتراف بملتمسي اللجوء حديثاً.
    A falta de estimaciones oficiales, el ACNUR ha estimado la población de refugiados en muchos países industrializados basándose en las últimas llegadas de refugiados y en la tasa de reconocimiento de solicitantes de asilo. UN وفي حال عدم وجود أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أعداد اللاجئين الوافدين مؤخراً وعدد طلبات اللجوء المعترف بها.
    A falta de cifras oficiales, el ACNUR ha hecho estimaciones de la población de refugiados en muchos países industrializados, basadas en las últimas llegadas de refugiados y en el reconocimiento de la condición de solicitante de asilo. UN وفي الحالات التي لم توجد فيها أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أفواج اللاجئين القادمين والاعتراف بملتمسي اللجوء حديثاً.
    muchos países industrializados, culpables de arrojar a la atmósfera de la Tierra miles de millones de toneladas de dióxido de carbono y otros gases que provocan el efecto invernadero, no estuvieron de acuerdo en efectuar ninguna reducción de esas emisiones. UN ولم توافــق في ذلك الوقت علـــى أي تخفيــض فــي هــذه الغــازات كثير من البلدان الصناعية المسؤولة عن بـث بلايين اﻷطنان من ثاني أكسيد الكربــون وغيــره مـن الغازات المسببة لظاهرة الاحترار في جو أرضنــا.
    Como se afirma en la publicación de la UNESCO World Science Report de 1994, muchos países industrializados invierten alrededor del 3% de su producto nacional bruto en actividades de investigación y desarrollo. UN وعلى نحو ما ورد في منشور اليونسكو المعنون " تقرير عن العلم في العالم " ، الذي نشر في عام ١٩٩٤، ينفق كثير من البلدان الصناعية قرابة ٣ في المائة من ناتجه القومي الاجمالي على أنشطة البحث والتطوير.
    En muchos países industrializados las emisiones industriales han aumentado muy poco en los últimos 20 años. Se han determinado importantes oportunidades para lograr una mayor disminución que exigirá introducir cambios en la política nacional y, en algunos casos, la cooperación internacional. UN وفي كثير من البلدان الصناعية لم تحدث زيادة كبيرة في الانبعاثات الصناعية على مدى العقدين السابقين، وتم تحديد فرص رئيسية لتحقيق مزيد من الخفض الذي يتطلب إجراء تغييرات في السياسات الوطنية وفي بعض اﻷحيان في مجال التعاون الدولي.
    La falta de educación científica sigue siendo un pesado lastre (incluso en muchos países industrializados) que impide comprender con más precisión los complejos problemas del medio ambiente y del desarrollo. UN ٢٦ - إن اﻷمية العلمية ما زالت عقبة كأداء )حتى في كثير من البلدان الصناعية( مما يعوق التوصل إلى فهم أشمل للقضايا المعقدة للبيئة والتنمية.
    ▪ Si bien el uso global de plaguicidas continúa aumentando a nivel mundial, el uso de plaguicidas se ha reducido apreciablemente en algunos lugares - en más de un 50% en muchos países industrializados. UN :: في حين ما زال الاستخدام العامة لمبيدات الآفات في ازدياد على المستوى العالمي فإنه قد خفض في بعض المناطق بصورة درامية - بما يربو على 50 في المائة في كثير من البلدان الصناعية.
    Es enriquecedora desde un punto de vista cultural, permite la apertura al mundo y da respuestas evidentes a la evolución demográfica que experimentan numerosos países industrializados, en particular en la Unión Europea. UN فهي ميزة ثقافية تمكن المجتمعات من الانفتاح على بقية العالم، كما أنها تقدم بعض الردود البديهية على ما تشهده كثير من البلدان الصناعية من تطور سكاني، وخاصة بلدان الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد