ويكيبيديا

    "كثير من البلدان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos países de
        
    • muchos países en
        
    • muchos países del
        
    • muchos países para
        
    • muchos de los países de
        
    • muchos países la
        
    • numerosos países de
        
    muchos países de África y de América Latina y el Caribe tienen abundante petróleo, gas y diversos minerales. UN فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن.
    Hábitat por la Humanidad ha ampliado su programa para prestar ayuda a familias mejorando sus viviendas en muchos países de África. UN ووسع برنامج الموئل من أجل اﻹنسانية نطاق برنامجه لمساعدة اﻷسر ليشمل توفير مساكن أفضل في كثير من البلدان في أفريقيا.
    muchos países en la región han preparado planes generales nacionales sobre el agua dulce, y han elaborado políticas agrícolas más adecuadas. UN وقد قام كثير من البلدان في المنطقة بإعداد خطط رئيسية وطنية للمياه العذبة، وضعت سياسات زراعية أكثر ملاءمة.
    Indonesia ofrece de manera sistemática cooperación técnica a muchos países en las esferas de su competencia y trabaja en favor de la integración regional. UN وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي.
    El acceso a los mercados de las naciones prósperas también ha limitado el progreso del desarrollo en muchos países del mundo en desarrollo. UN وتوفر سبل وصول الأمم الثرية إلى الأسواق قيّد أيضا التقدم بتنمية كثير من البلدان في العالم النامي.
    En el párrafo 14, la Asamblea reconoce los esfuerzos de muchos países para abordar la cuestión de la desigualdad y reconoce la necesidad de intensificar los esfuerzos internacionales para complementar los esfuerzos nacionales en esa esfera. UN وفي الفقرة 14 من المنطوق، تقر الجمعية بالجهود التي تبذلها كثير من البلدان في معالجة عدم المساواة، وتعترف بالحاجة إلى بذل جهود دولية معززة تكمل الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Considerando que en muchos países de África el nivel de hacinamiento es inhumano, UN وإذ يرون أن مستوى اكتظاظ السجون في كثير من البلدان في أفريقيا أمر لا إنساني،
    En el proyecto de resolución también se menciona la situación de inseguridad y bandidaje que se deriva de la circulación ilícita de armas de pequeño calibre en muchos países de la subregión sáharo-saheliana. UN ويشير المشروع أيضا إلى حالة انعدام اﻷمن وعمليــات اللصوصيــة المرتبطــة بالتــداول غير المشروع لﻷسلحــة الخفيفة في كثير من البلدان في المنطقــة الصحراويــة الساحليــة دون اﻹقليمية.
    Concretamente, deplora que le haya llegado escasísima información tocante a la situación de muchos países de África. UN ويعرب عن أسفه على وجه خاص إزاء القدر الضئيل جداً من المعلومات التي وردت إليه فيما يتعلق بالحالة في كثير من البلدان في أفريقيا.
    Sin embargo, de acuerdo con la CESPAP, en muchos países de la región se concibieron políticas macroeconómicas destinadas a resolver primero los problemas relativos a la estabilización y el crecimiento y luego a reducir la pobreza por efecto de filtración. UN بيد أنه وفقا لهذه اللجنة فإن سياسات الاقتصاد الكلي مصممة في كثير من البلدان في المنطقة من أجل التصدي أساسا لشواغل الاستقرار والنمو، بقصد أن ينخفض الفقر بالمؤثرات التدريجية.
    En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من البلدان في المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو.
    Los niveles de concienciación aumentan en muchos países de todas las regiones, lo que previsiblemente se traducirá en un aumento del número de personas que participen en la actividad voluntaria. UN وترتفع مستويات الوعي في كثير من البلدان في كافة المناطق، مما يتوقع أن يؤدي إلى ازدياد أعداد المشاركين في النشاط التطوعي.
    Estas cifras decrecieron muy poco en muchos países en el decenio de 1990, mientras que en algunos aumentó la proporción de personas desnutridas. UN ولم تنخفض هذه الأرقام إلا قليلا في كثير من البلدان في التسعينات؛ وفي بعض البلدان، ازدادت نسبة ناقصي التغذية.
    Por ejemplo, en muchos países, en los casos de insolvencia relacionados con un crédito garantizado con una hipoteca, la prelación se determina no por la legislación relativa a bienes inmuebles, sino por la ley de quiebras. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأولوية في كثير من البلدان في حالات الإعسار فيما يتعلق بمستحق تم الحصول عليه بمقتضى رهن عقاري، إنما لا يتقرر بقانون العقار، بل يتقرر بقانون الإعسار.
    Durante muchos años, la India se quedó a la zaga de muchos países en el desarrollo de las autopistas. UN وظلت الهند لسنين عديدة تتلكأ خلف كثير من البلدان في ما يتعلق بتطوير الطرق السريعة.
    Tomamos nota del progreso general que han hecho muchos países en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وننوه بالتقدم العام الذي أحرزه كثير من البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del África septentrional y del Asia occidental. UN ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين.
    311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del Africa septentrional y del Asia occidental. UN ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين.
    En muchos países del Asia meridional y sudoriental se está registrando una intensa migración de mujeres de las zonas rurales a las urbanas para aprovechar esas oportunidades, con el resultado de una clara feminización de la fuerza de trabajo en las industrias de exportación. UN وفي كثير من البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها، تنتقل النساء بأعداد كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية للاستفادة من هذه الفرص مما أدى إلى تزايد نسبة المرأة بوضوح في قوة العمل في الصناعات الموجهة للتصدير.
    43. El Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas tomó nota de las dificultades permanentes que enfrentaban los pueblos indígenas en muchos países para ejercer sus derechos, así como de algunas mejoras alentadoras en otros. UN 43- أشار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين إلى استمرار الصعوبات التي تواجهها الشعوب الأصلية في كثير من البلدان في ممارسة حقوقها، وكذلك إلى بعض أوجه التحسن المشجعة.
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Sin embargo, en muchos países la situación puede empeorar de corto a mediano plazo porque los habitantes de las ciudades cada vez dependen más del carbón de leña. UN بيد أن الموقف سيزداد سوءا في كثير من البلدان في اﻷجلين القصير والمتوسط، بسبب اعتماد السكان الحضر على فحم الخشب بشكل متزايد.
    Es importante que la Guía y la Ley Modelo se publiquen en el momento oportuno, habida cuenta del deseo de numerosos países de referirse a la Ley Modelo al formular sus propias leyes nacionales en la esfera del intercambio electrónico de datos. UN وأضاف أن من المهم نشر الدليل والقانون النموذجي في الوقت المناسب، نظرا لرغبة كثير من البلدان في الرجوع الى القانون النموذجي لدى صياغة تشريعاتها الوطنية في مجال التبادل الالكتروني للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد