Deseo recalcar dos elementos adicionales que se ponen de manifiesto en muchos países y regiones y que desempeñan un papel en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأود أن أشدد على عنصرين إضافيين ظهرا في كثير من البلدان والمناطق ويؤديان دورا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El actual alcance de esa lacra y las posibilidades que tiene de desestabilizar las sociedades constituyen riesgos de seguridad reales en muchos países y regiones. | UN | وإن فداحة هذه الآفة في الوقت الراهن واحتمال زعزعتها لاستقرار المجتمعات يشكلان خطرين حقيقيين يحدقان بالأمن في كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
El Comité observa que el registro de todos los niños al nacer continúa siendo un reto de primera magnitud para muchos países y regiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
La magnitud y gravedad de los problemas ambientales en relación con el cambio climático, la pérdida de diversidad biológica y la degradación de los servicios de los ecosistemas amenaza con sofocar la respuesta de las Naciones Unidas y ya están limitando las perspectivas de desarrollo económico en muchos países y regiones. | UN | فخطورة التحديات البيئية وشدتها في مجالات تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتدهور خدمات النظم الإيكولوجية تهدد بكبح قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة وتضيق بالفعل فرص التنمية الاقتصادية في كثير من البلدان والمناطق. |
51. China cree que es importante redoblar la asistencia a muchos países y regiones donde las minas suponen un grave peligro para las personas y los bienes y obstaculizan el desarrollo económico y la rehabilitación social. | UN | 51 - ومضى قائلاً إن الصين تؤمن بأهمية تعزيز المساعدات المقدمة إلى كثير من البلدان والمناطق التي تشكل فيها الألغام الأرضية تهديداً خطيراً للحياة والممتلكات وتعوق التنمية الاقتصادية وإعادة التأهيل الاجتماعي. |
Se ha prestado apoyo a nivel de los países para generar capacidad gubernamental y de otros asociados así como para el desarrollo interno de habilidades relacionadas con la incorporación del género a través de talleres formativos y el desarrollo de instrumentos y orientaciones en muchos países y regiones. | UN | 52 - قُدم الدعم على المستوى القطري لبناء قدرة الحكومات والشركاء الآخرين، وكذلك لتنمية المهارات على المستوى الداخلي فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق حلقات العمل التدريبية وتطوير الأدوات وتقديم التوجيهات في كثير من البلدان والمناطق. |