ويكيبيديا

    "كثير من الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos Estados Miembros
        
    • numerosos Estados Miembros
        
    • muchos de los Estados Miembros
        
    • muchos miembros
        
    • muchos otros Estados Miembros
        
    El reto para las Naciones Unidas es garantizar que la paz y la seguridad de que han gozado muchos Estados Miembros las compartan todos. UN ويكمن التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في ضمان مشاركة الجميع في السلم والأمن اللذين نعمت بهما كثير من الدول الأعضاء.
    No necesito decirle a usted, señor Presidente, ni a ninguna otra persona aquí reunida, que el proyecto que tenemos ante nosotros es el resultado de una extensa negociación y de importantes concesiones de muchos Estados Miembros, si no de todos ellos. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    Esto ha sido recibido positivamente por muchos Estados Miembros. UN وحظي هذا بكثير من الارتياح لدى كثير من الدول الأعضاء.
    Confiamos en que nuestra iniciativa será aprobada con el apoyo de muchos Estados Miembros. UN نتطلع إلى اعتماده بتأييد من كثير من الدول الأعضاء.
    numerosos Estados Miembros han experimentado las graves consecuencias de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد عانى كثير من الدول الأعضاء من العواقب الوخيمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Además, la razón original de la configuración de los grupos electorales se ha erosionado, produciendo disonancias en la forma en que muchos de los Estados Miembros se organizan política y electoralmente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأساس المنطقي الأصلي لتشكيل المجموعات الانتخابية قد تآكل، مما خلق عدم الانسجام في طريقة تنظيم كثير من الدول الأعضاء لنفسها سياسيا وانتخابيا.
    Los desalojos forzosos ilegales y las demoliciones siguen siendo una mala práctica de muchos Estados Miembros. UN فعمليات الإخلاء والهدم القسريين غير المشروعة لا تزال ممارسة سيئة متبعة في كثير من الدول الأعضاء.
    Observando las dificultades financieras a que se enfrentan muchos Estados Miembros para la elaboración de una infraestructura nacional básica de datos espaciales, UN إذ يلاحظ الصعوبات المالية التي تواجه كثير من الدول الأعضاء لدى إعداد هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية،
    54. Para muchos Estados Miembros resultaba difícil, cuando no imposible, presentar cifras o estimaciones exactas sobre la magnitud del problema del tráfico de órganos humanos. UN 54- وأشار كثير من الدول الأعضاء إلى أنه من الصعب للغاية توفير أرقام أو تقديرات دقيقة بشأن مدى الاتجار بالأعضاء البشرية.
    muchos Estados Miembros han puesto de relieve que las niñas y las adolescentes de las zonas rurales sufren discriminación en materia de educación y capacitación. UN وركز كثير من الدول الأعضاء على التمييز ضد الفتيات الريفيات والمراهقات في مجالي التعليم والتدريب.
    Por consiguiente, la Declaración no es el instrumento equilibrado y autorizado que esperaban muchos Estados Miembros, incluso pese a haberse agregado a última hora una disposición sobre la integridad territorial y la unidad política de los Estados soberanos e independientes. UN ومن ثم فإن الإعلان لا يعتبر الصك المتوازن والموثوق الذي كان كثير من الدول الأعضاء يأمل فيه، حتى بعد إضافة نص حكم بشأن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة في اللحظة الأخيرة.
    Individualmente, muchos Estados Miembros de la Unión Europea ya han alcanzado esa meta. UN وعلى المستوى الفردي، حقق بالفعل كثير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذا الهدف.
    No es sorprendente que para muchos Estados Miembros esto sea muy difícil de justificar. UN ولذلك، ليس بمستغرب فهم الصعوبة البالغة في تبرير هذا الوضع أمام كثير من الدول الأعضاء.
    Los planes de acción nacionales constituyeron la base para el examen y la evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing. muchos Estados Miembros basaron sus respuestas al cuestionario en el examen y evaluación del plan de acción nacional. UN وشكلت خطط العمل الوطنية الأساس لاستعراض وتقييم منهاج عمل بيجين.واعتمد كثير من الدول الأعضاء في رده على الاستبيان على عملية استعراض وتقييم خطة العمل الوطنية.
    muchos Estados Miembros indicaron que los mecanismos nacionales habían sido fundamentales para estructurar las políticas nacionales de desarrollo. UN 456- أفاد كثير من الدول الأعضاء بأن الآليات الوطنية كانت ذات أثر في تشكيل السياسات الإنمائية الوطنية.
    Al mismo tiempo, muchos Estados Miembros han indicado que la propia Conferencia de Beijing dio lugar a la proliferación de nuevas organizaciones no gubernamentales cuya misión está centrada en la problemática de la mujer. UN وفي نفس الوقت، أفاد كثير من الدول الأعضاء بأن مؤتمر بيجين ذاته قد أدى إلى ظهور طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الجديدة التي تحتل قضايا المرأة مركزا رئيسيا من دائرة اهتماماتها.
    México ha subrayado constantemente la necesidad de un instrumento jurídico obligatorio sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados con el propósito de compensar el desnivel legislativo que muchos Estados Miembros experimentan en esa esfera y de ayudar a sus tribunales. UN وكانت المكسيك تشدد باستمرار على ضرورة وجود صك قانوني ملزم بشأن حصانات الدول من الولاية القانونية، ليسد الثغرة القانونية في ذلك المجال في كثير من الدول الأعضاء ولمساعدة محاكمها.
    En vista del gran interés que tienen muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas en esta cuestión, el Japón quisiera reservarse el derecho de promover un debate ulterior con arreglo al tema 53 del programa durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبالنظر إلى الاهتمام الكبير الذي يوليه كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذه المسألة، تود اليابان أن تحتفظ بحقها في طلب إجراء مزيد من المناقشة بهذا الشأن في إطار البند 53 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe aclarar su política relativa al límite de edad para los observadores militares en el entono en el que la discriminación por razones de edad es contraria a la legislación nacional de muchos Estados Miembros. UN وذكر أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن توضح سياستها فيما يتعلق بحدود السن بالنسبة للمراقبين العسكريين في مناخ يعتبر فيه التمييز على أساس السن مخالفا للقانون الوطني في كثير من الدول الأعضاء.
    En tercer lugar, pasar por alto las preocupaciones legítimas expresadas por numerosos Estados Miembros no nos hará avanzar. UN ثالثا، إن تجاهل الشواغل المشروعة التي أعربت عنها كثير من الدول الأعضاء لن يدفعنا إلى الأمام.
    muchos de los Estados Miembros afectados han tropezado cada vez con más dificultades para comprar medicamentos baratos debido a su escasez y a las dudas acerca de su calidad. UN ويجد كثير من الدول الأعضاء صعوبة متزايدة في شراء أدوية رخيصة بسبب عدم توافرها وما يحوم حول جودتها من شكوك.
    muchos miembros contaban con estar representados aquí por su Jefe de Estado o de Gobierno, o por su Ministro de Relaciones Exteriores. UN وكان من المنتظر أن يُمثَّل كثير من الدول الأعضاء برؤساء الدول أو الحكومات أو بوزراء الخارجية.
    A ese respecto, Zimbabwe, al igual que muchos otros Estados Miembros, ha abogado siempre a favor de una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN في ذلك الصدد، تدعو زمبابوي باستمرار، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء الأخرى، إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد