Scholastica ' s College creó el Instituto de Estudios sobre la Mujer como parte de su programa de divulgación. | UN | وفي عام 1990، أنشأت معهد دراسات المرأة كجزء من برنامجها. |
En la Franja de Gaza, el ACNUDH impartió capacitación a un grupo de abogadas en la protección de los derechos humanos como parte de su programa de capacitación de instructores. | UN | وفي قطاع غزة، قدمت المفوضية التدريب لمجموعة من المحاميات في مجال حماية حقوق الإنسان كجزء من برنامجها لتدريب المدربين. |
como parte de su programa anual, la OACNUR ha emprendido diversos proyectos para abordar los problemas del abastecimiento de energía, el suministro de material de construcción alternativo y la rehabilitación ambiental. | UN | واضطلعت المفوضية كجزء من برنامجها السنوي، بعدد من المشاريع لمعالجة مسائل التزويد بالطاقة وتوفير مواد البناء البديلة واصلاح البيئة. |
Además, como parte de su programa de desarrollo industrial ecológicamente sostenible, la ONUDI colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la creación de una red de centros de producción poco contaminantes en 20 países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيدو، كجزء من برنامجها المعني بالتنمية الصناعية المستدامة إيكولوجيا، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء شبكة من مراكز الانتاج اﻷقل تلويثا في ٢٠ بلدا ناميا. |
Rusia está dispuesta a seguir avanzando en la aplicación de los acuerdos en el marco de su programa de reducción de las armas nucleares. | UN | وروسيا مستعدة للمضي قدما في تنفيذ الاتفاقات كجزء من برنامجها لتحقيق تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية. |
como parte de su programa anual, la OACNUR ha emprendido diversos proyectos para abordar los problemas del abastecimiento de energía, el suministro de material de construcción alternativo y la rehabilitación ambiental. | UN | واضطلعت المفوضية كجزء من برنامجها السنوي، بعدد من المشاريع لمعالجة مسائل التزويد بالطاقة وتوفير مواد البناء البديلة واصلاح البيئة. |
78. como parte de su programa sobre empleo y migración, la Organización Internacional del Trabajo sigue considerando la situación de los trabajadores migrantes en los planos internacional y nacional. | UN | ٧٨ - وتواصل منظمة العمل الدولية دراسة حالة المهاجرين الدوليين والداخليين كجزء من برنامجها المتعلق بالعمالة والمهاجرين. |
El Gobierno de Mozambique se hará cargo del Centro como parte de su programa de remoción de minas una vez concluido el mandato de la ONUMOZ. | UN | وبعد اكتمال إنجاز ولاية عملية اﻷمم المتحـدة فـي موزامبيق، ستتولى حكومة موزامبيق أمر المرفق كجزء من برنامجها ﻹزالة اﻷلغام. |
Permítaseme explicar brevemente a los miembros de la Asamblea las principales políticas que Ghana ha seguido como parte de su programa de reformas económicas con el objetivo específico de mejorar la intermediación financiera. | UN | واسمحوا لي أن أطلع الجمعية بإيجــــاز على السياسات الرئيسية التي انتهجتها غانا كجزء من برنامجها للاصلاح الاقتصادي في النهوض بالوساطة المالية. |
como parte de su programa para introducir medidas legislativas contra la discriminación de discapacitados, el Gobierno de Hong Kong ha examinado las disposiciones legales establecidas para el acceso de dichas personas. | UN | ونظرت حكومة هونغ كونغ، كجزء من برنامجها لوضع تشريع بشأن التمييز ضد المعاقين، في اﻷحكام القانونية لتيسير دخول المعاقين المباني العامة. |
El Organismo siguió poniendo el acento en la salud de la familia como parte de su programa permanente de salud, y su programa práctico de partería en la Escuela de Enfermería de Gaza era el único de su tipo en la Faja de Gaza. | UN | وواصلت الوكالة تركيزها على الصحة العائلية كجزء من برنامجها العادي للصحة، كما كان برنامجها للقابلات التطبيقيات في كلية غزة للتمريض، البرنامج الوحيد من نوعه في قطاع غزة. |
23. El Gobierno de Ghana prosigue un programa de privatización de las empresas estatales como parte de su programa de recuperación económica. | UN | ٣٢ - وتواصل حكومة غانا، كجزء من برنامجها للانتعاش الاقتصادي برنامجا لسحب الاستثمار من الشركات المملوكة للحكومة. |
como parte de su programa de saneamiento ambiental y agua potable, el UNICEF ayudó al Gobierno de Rwanda a formular directrices para las políticas nacionales en ese sector. | UN | وساعدت اليونيسيف، كجزء من برنامجها المتعلق بالمياه واﻹصحاح البيئي، حكومة رواندا على صياغة مبادئ توجيهية وطنية لذلك القطاع. |
El Gobierno está decidido a alcanzar el objetivo estratégico de desarrollar el potencial productivo del sector agropecuario como parte de su programa global de diversificación de la base económica y de reducción de la dependencia excesiva de los productos alimentarios importados. | UN | والحكومة ملتزمة بتحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تنمية القدرة اﻹنتاجية في قطاع الزراعة كجزء من برنامجها الشامل لتنويع القاعدة الاقتصادية وتخفيض الاعتماد الكبير على الواردات الغذائية. |
como parte de su programa de desarrollo de la industria y la empresa, la CEPE distribuye información sobre las mejores prácticas para crear un entorno que sea propicio para la inversión extranjera y presta asistencia a las economías en transición en la aplicación de dichas prácticas. | UN | وتنشر اللجنة، كجزء من برنامجها لتنمية الصناعة والمشاريع، معلومات عن أفضل الممارسات لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار اﻷجنبي، وتمـد يـد المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذها. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició un proyecto en ese país en 1995 como parte de su programa para el desarrollo del transporte terrestre en Asia. | UN | وقد شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ في تنفيذ مشروع بقيرغيزستان كجزء من برنامجها لتطوير النقل البري في آسيا. |
El OOPS, como parte de su programa de generación de ingresos, concedió créditos por valor de 2,7 millones de dólares a 3.296 mujeres con unos 16.310 familiares a cargo. | UN | وقامت اﻷونروا، كجزء من برنامجها لتوليد الدخل، بمنح قروض بلغت قيمتها ٢,٧ مليون دولار لمجموع ٢٩٦ ٣ امرأة ينفقن على زهاء ٣١٠ ١٦ معالا. |
Ha coadyuvado a ello un programa financiado por la Organización Internacional para las Migraciones, que continúa financiando el retorno de ciudadanos etíopes calificados como parte de su programa de fomento de las capacidades locales. | UN | وقد ساعد على ذلك برنامج تموله المنظمة الدولية للهجرة، التي تواصل تمويل عودة الإثيوبيين المهرة كجزء من برنامجها لتعزيز القدرات المحلية. |
En base a la Declaración y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, el Gobierno de Etiopía, como parte de su programa general de reformas, ha tomado diversas iniciativas para mejorar las condiciones en que viven los niños etíopes. | UN | وبناء على إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة لعام 1990، اتخذت حكومة إثيوبيا، كجزء من برنامجها للإصلاح الشامل، عددا من المبادرات بغية تحسين ظروف الأطفال الإثيوبيين. |
La OMS suministra actualmente medicamentos antipalúdicos, equipo y suministros de laboratorio a Mogadishu y Hargeisa en el marco de su programa de acción antipalúdica. | UN | ومنظمة الصحة العالمية بصدد توفير العقاقير المضادة للملاريا ومعدات وامدادات المختبرات في مقديشو وهرغيسا وذلك كجزء من برنامجها للمساعدة في القضاء على الملاريا. |
como parte del programa de las auditorías posteriores se examinan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones anteriores. | UN | وتستعرض عمليات مراجعة الحسابات اللاحقة أعمال متابعة عمليات المراجعة السابقة للحسابات كجزء من برنامجها لمراجعة الحسابات. |
El Ministerio de Trabajo está llevando a cabo un programa de dos fases sobre el equilibrio entre el trabajo y la vida dentro de su programa sobre el Futuro del Trabajo. | UN | تضطلع إدارة العمل ببرنامج ذي مرحلتين بشأن التوفيق بين العمل والحياة كجزء من برنامجها لمستقبل العمل. |