ويكيبيديا

    "كجزء من برنامج عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como parte del programa de trabajo de
        
    • como parte de un programa de trabajo
        
    • marco del programa de trabajo
        
    • como parte del programa de acción
        
    • como parte de su programa de trabajo
        
    Debe examinarse como parte del programa de trabajo de las Naciones Unidas el problema de la agravación de la deuda por las fluctuaciones de las paridades monetarias. UN وينبغي أن يعاد النظر في تفاقم الديون من جراء التقلبات في القوة النسبية للعملات كجزء من برنامج عمل لﻷمم المتحدة.
    India ha abogado invariablemente en favor del nombramiento de un Coordinador Especial sobre la ampliación como parte del programa de trabajo de la Conferencia. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    La India apoya el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF como parte del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Además, ha comenzado la preparación de una serie de documentos técnicos sobre cuestiones fundamentales relacionadas con un posible marco multilateral para la inversión, como parte de un programa de trabajo en esta esfera que comprende también una serie de seminarios regionales y actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك فقد بدأ العمل في إعداد سلسلة من الورقات التقنية بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بإمكان وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، كجزء من برنامج عمل في هذا المجال، يشمل أيضا سلسلة من حلقات التدارس الاقليمية وأنشطة التعاون التقني.
    El inicio de las negociaciones como parte de un programa de trabajo equilibrado exigirá el compromiso y la flexibilidad de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN إن بدء المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل متوازن سوف يتطلب الالتزام والمرونة من قِبل جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Esto haría que las delegaciones tuvieran la oportunidad de expresar sus puntos de vista sobre los temas correspondientes a cada grupo y evitaría la necesidad de celebrar un debate temático como parte del programa de trabajo de la Comisión. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للوفود باﻹعراب عن وجهات نظرها بشأن الموضوعات المتضمنة في كل مجموعة ويمكن من تفادي الحاجة إلى مناقشة مواضيعية كجزء من برنامج عمل اللجنة.
    En ese contexto, también se abordaron, como parte del programa de trabajo de Doha, las cuestiones relacionadas con el comercio definidas con miras a la mayor integración de las economías pequeñas y vulnerables en el sistema multilateral de comercio. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أيضا تناول المسائل المتصلة بالتجارة التي حددت لإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف دون إنشاء فئة فرعية من الأعضاء كجزء من برنامج عمل الدوحة.
    Para responder a esa exigencia, se sugirió que se creara una estrategia regional al objeto de definir esas necesidades y proponer medidas en relación con la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático como parte del programa de trabajo de Nueva Delhi. UN ولتلبية هذه الحاجة، اقتُرح وضع استراتيجية إقليمية لتحديد هذه الاحتياجات واقتراح إجراءات تتعلق بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ كجزء من برنامج عمل نيودلهي.
    Se expresó la opinión de que en los objetivos del marco estratégico se hacía referencia únicamente a la secretaría de la Dependencia, mientras que el marco estratégico de la Dependencia en sí se presentaría directamente a la Asamblea General como parte del programa de trabajo de la Dependencia para 2009. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الأهداف الواردة في الإطار الاستراتيجي تشير فقط إلى أمانة الوحدة، بينما سيقدم الإطار الاستراتيجي للوحدة نفسها إلى الجمعية العامة مباشرة كجزء من برنامج عمل الوحدة لعام 2009.
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    Esa erosión, así como las pérdidas que pudieran deberse a la liberalización del acceso a los mercados para los productos no agrícolas y a la liberalización general del comercio emprendidas como parte del programa de trabajo de Cancún, se tratarán mediante las iniciativas presentadas por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial en Cancún. UN وهذا التقليص، وكذلك الخسائر التي يمكن أن تنشأ عن تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتحرير التجارة عموما المضطلع به كجزء من برنامج عمل الدوحة، يمكن معالجتها من خلال المبادرات التي بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في كانكون.
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre cuestiones específicas de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones internacionales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    b) estudios nacionales y estudios temáticos sobre cuestiones específicas de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones internacionales y de expertos; UN )ب( دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة، كجزء من برنامج عمل اﻷمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    En el otro extremo del espectro, la disponibilidad para negociar el tratado de cesación de la producción de material fisionable depende de que exista un mandato con unos requisitos mínimos, especialmente en materia de verificación, como parte de un programa de trabajo que contemple el examen, de alguna manera, de las tres cuestiones principales restantes. UN وعلى الطرف الآخر من الطيف، يتوقف الاستعداد للتفاوض حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية على وجود ولاية تتضمن شروطاً دنيا معينة، وبخاصة اشتراط التحقق، كجزء من برنامج عمل يتوخى إجراء مناقشة، بشكل ما، للقضايا الرئيسية الثلاث الأخرى.
    Para concluir, esperamos que el intercambio de opiniones de hoy contribuya a generar en las capitales la voluntad necesaria para comenzar las negociaciones del tratado sobre el material fisible como parte de un programa de trabajo equilibrado de la Conferencia. UN وختاماً، دعونا نأمل أن يساعد تبادل وجهات النظر الذي تم هذا اليوم على إيجاد الإرادة الضرورية لدى عواصم بلداننا بغية مساعدتنا على بدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    Consideramos que estas ideas son de gran importancia práctica para las actividades del comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que espero sea reestablecido a la brevedad como parte de un programa de trabajo equilibrado de la Conferencia. UN وفي رأينا، تكتسي هذه الأفكار أهمية عملية كبرى بالنسبة لأنشطة اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، التابعة لمؤتمر نزع السلاح والتي نأمل أن تُنشأ من جديد قريباً كجزء من برنامج عمل متوازن للمؤتمر.
    Algunos aspectos de estas cuestiones pendientes pueden examinarse en el marco del programa de trabajo de la UNCTAD, pero no es el caso de todos. UN ويمكن تحليل بعض جوانب هذه القضايا المعلقة، وليس كلها، كجزء من برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Sudáfrica también ha lanzado la Campaña de Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África como parte del programa de acción de la Unión Africana. UN وقد بدأت جنوب أفريقيا أيضاً حملة بشأن تسريع الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا كجزء من برنامج عمل الاتحاد الأفريقي.
    Se están tratando de reunir, analizar y presentar datos sobre las tendencias de las modalidades de consumo y producción, todo ello con miras a abarcar las cuestiones que la Comisión habrá de examinar como parte de su programa de trabajo de 1998-2002. UN ٨٨ - وتُبذل حاليا جهود لجمع وتحليل وتقديم البيانات المتعلقة باتجاهات أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وستركز على التطرق إلى المواضيع المزمع النظر فيها كجزء من برنامج عمل اللجنة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد