| La Corte no debería actuar como órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, sino que debería apuntar al nivel más elevado de independencia judicial. | UN | وينبغي ألا تتصرف المحكمة كجهاز فرعي من أجهزة مجلس اﻷمن، بل يتعين عليها أن تتوخى أعلى درجة من درجات الاستقلال القضائي. |
| En la esfera de los derechos humanos, acogemos con satisfacción los adelantos en la labor del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة. |
| i) Un órgano ejecutivo de tecnología establecido como órgano subsidiario de la Convención, que comprendería: | UN | `1` مجلس تنفيذي معني بالتكنولوجيا ينشأ كجهاز فرعي للاتفاقية، ويضم: |
| Establishes an open-ended working group as a subsidiary body subject to confirmation at the third session of the Conference; | UN | 1 - ينشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية كجهاز فرعي وذلك رهناً بتأكيده في الدورة الثالثة للمؤتمر؛ |
| Condición jurídica 1. El Centro establecido en el marco constitucional de la ONUDI en calidad de órgano subsidiario, será una institución científica sin ánimo de lucro. | UN | 1- أنشئ المركز كجهاز فرعي ضمن إطار اليونيدو الدستوري، وهو مؤسسة علمية لا تسعى للربح. |
| Se consideró que este enfoque era preferible a hacer de la Corte un órgano subsidiario mediante una resolución o a establecer un órgano de las Naciones Unidas mediante la revisión de la Carta. | UN | وقد فضل هذا النهج على إنشاء المحكمة كجهاز فرعي بقرار أو إنشائها كجهاز رئيسي لﻷمم المتحدة بإجراء تعديل لميثاق اﻷمم المتحدة. |
| Habiendo decidido establecer un grupo de trabajo de composición abierta como órgano subsidiario de la Conferencia para asegurar una preparación cabal y efectiva de las reuniones de la Conferencia; | UN | وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر، |
| 109. Respecto a los procedimientos de recurso disponibles, en marzo de 1990 se había creado como órgano subsidiario del Ministerio de Justicia la Defensoría General de Derechos Humanos. | UN | ٩٠١ - وبالنسبة للمتاح من إجراءات الانتصاف، أشار الممثل إلى إنشاء ديوان المظالم المعني بحقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٠٩٩١ كجهاز فرعي تابع لوزارة العدل. |
| Para promover esta meta, el Movimiento Federalista Mundial creía que las Naciones Unidas debían considerar la posibilidad de establecer una asamblea parlamentaria sobre la base del modelo del Parlamento Europeo, como órgano subsidiario de la Asamblea General con arreglo al Artículo 22 de la Carta. | UN | وتعتقد الحركة الاتحادية العالمية أنه، للنهوض بهذا الهدف، ينبغي لﻷمم التحدة النظر في إنشاء جمعية برلمانية على غرار البرلمان اﻷوروبي، كجهاز فرعي للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق. |
| 125. El documento de trabajo determina que el Comité de Finanzas debe establecerse como órgano subsidiario de la Asamblea y del Consejo. | UN | ١٢٥ - وتنص ورقة العمل على إنشاء اللجنة المالية كجهاز فرعي تابع لكل من الجمعية والمجلس. |
| En este contexto, mi delegación también apoya plenamente el establecimiento de un subcentro de desarme en Hiroshima como órgano subsidiario del Centro de Katmandú, sobre la base de contribuciones voluntarias. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفدي أيضا تأييدا كاملا إنشاء مركز فرعي لنزع السلاح في هيروشيما كجهاز فرعي لمركز كاتماندو على اساس المساهمات الطوعية. |
| En 2003 se estableció la Comisión Conjunta de Cesación del Fuego, como órgano subsidiario del Comité de Supervisión, para ayudar a aplicar el Acuerdo de Arusha y los acuerdos de cesación del fuego subsiguientes. | UN | وأنشئت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في عام 2003 كجهاز فرعي للجنة الرصد من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق أروشا واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة. |
| A. Resolución 18/1: Establecimiento del Comité de Representantes Permanentes como órgano subsidiario entre períodos de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos | UN | ألف - المقرر 18/1: إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كجهاز فرعي لما بين الدورات تابع للجنة المستوطنة البشرية |
| En realidad, el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General ha iniciado una nueva era de cooperación y acción colectiva que evita la politización, la selectividad y los dobles raseros que caracterizaron la labor de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | لقد أطلق إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة مرحلة جديدة من العمل التعاوني المشترك للتغلب على ما اتسم به أداء لجنة حقوق الإنسان من تسييس وانتقائية ومعايير مزدوجة. |
| La Asamblea General, en su resolución 31/192, estableció la Dependencia como órgano subsidiario permanente y aprobó su estatuto. | UN | 105 - وأضاف أن الجمعية العامة قد أنشأت الوحدة بقرارها 31/192 كجهاز فرعي دائم واعتمدت نظامها الأساسي. |
| Establece un grupo de trabajo de composición abierta como órgano subsidiario, con sujeción a su confirmación en el tercer período de sesiones de la Conferencia; | UN | 1 - ينشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية كجهاز فرعي وذلك رهناً بتأكيده في الدورة الثالثة للمؤتمر؛ |
| 34. Otras delegaciones se manifestaron en favor de crear la Corte como órgano subsidiario de las Naciones Unidas, lo cual le conferiría la universalidad, la autoridad y la permanencia de la Organización. | UN | ٣٤ - وأبدى بعض الوفود اﻷخرى تحبيذه ﻹنشاء المحكمة كجهاز فرعي لﻷمم المتحدة - وهو ما يضفي على المحكمة الطابع العالمي للمنظمة وسلطتها ودوامها. |
| En la 192ª sesión, celebrada el 13 de mayo de 1998, el Presidente recordó al Comité que éste se había establecido como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | ٤١ - وفي الجلسة ٢٩١، المعقودة في ٣١ أيار/ مايو ٨٩٩١، أعاد الرئيس إلى اﻷذهان أن اللجنة أنشئت كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
| Por su resolución 31/192, de 22 de diciembre de 1976, la Asamblea decidió establecer la Dependencia Común de Inspección como órgano subsidiario permanente y aprobó el estatuto de la Dependencia, que entró en vigor el 1° de enero de 1978. | UN | وفي قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، قررت الجمعية العامة إنشاء وحدة التفتيش المشتركة كجهاز فرعي دائم، وأقرت النظام الأساسي للوحدة، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1978. |
| Having decided to establish an open-ended working group as a subsidiary body of the Conference, to ensure the comprehensive and effective preparation of the meetings of the Conference, | UN | وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر، |
| El Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat hace ahora las veces de órgano subsidiario entre períodos de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 33 - تعمل لجنة الممثلين الدائمين بموئل الأمم المتحدة كجهاز فرعي فيما بين الدورات لمجلس الإدارة. |
| Decide, habida cuenta de que se establecerá un grupo de trabajo de composición abierta que será un órgano subsidiario de la Conferencia, no integrar al Foro a la Conferencia en este momento; | UN | 2 - يقرر في ضوء إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، عدم إدماج المنتدى في المؤتمر حالياً؛ |