Según informaciones, las fuerzas ocupantes utilizaron también a civiles palestinos como " escudos humanos " durante ese mismo ataque. | UN | وذكر أن القوات القائمة بالاحتلال استخدمت أيضا عددا من المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء تلك الغارة. |
Con frecuencia estas personas son utilizadas como escudos humanos en las operaciones militares. | UN | ويقال إنه كثيرا ما يستخدم هؤلاء اﻷشخاص كدروع بشرية في العمليات العسكرية. |
35. Los soldados croatas de Bosnia (HVO) siguen deteniendo a serbios y musulmanes de Bosnia para que trabajen en la línea del frente o para utilizarlos como escudos humanos. | UN | ٥٣ ـ تواصل قوات دفاع كروات البوسنة اعتقال صربيين بوسنيين ومسلمين لاستخدامهم في الجبهة كدروع بشرية. |
Los rebeldes causaron grandes daños, incluida la destrucción de cerca de 200 casas, saquearon la ciudad y extorsionaron dinero de la población civil, a la que amenazaron con usar como escudo humano en caso de un contraataque. | UN | وقد تسبب المتمردون في إحداث تدمير واسع بالممتلكات، شمل تدمير نحو ٢٠٠ منزل ونهب المدينة وابتزاز أموال سكانها المدنيين الذين هددوا باستخدامهم كدروع بشرية في حالة وقوع هجوم مضاد. |
Entonces, ¿por qué guarda silencio la Asamblea cuando Hamas lanza ataques desde viviendas y mezquitas en zonas densamente pobladas mientras se parapeta detrás de la población palestina a la que utiliza como escudo humano? | UN | لماذا تلتزم هذه الجمعية الصمت فيما تطلق حماس هجماتها من داخل المنازل المكتظة بالسكان وتحتمي في جبن خلف المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية؟ |
Algunos soldados de las Naciones Unidas fueron utilizados como escudos humanos por unidades del ejército croata a medida que éstas realizaban sus ataques. | UN | واستخدمت وحدات الجيش الكرواتي بعض قوات اﻷمم المتحدة كدروع بشرية أثناء قيامها بهجماتها. |
Soldados y civiles serbios, así como el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, fueron utilizados como escudos humanos por el ejército croata. | UN | واستخدم الجيش الكرواتي الجنود الصربيين والمدنيين أيضا وأفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كدروع بشرية واقية. |
Expresando su indignación ante las manifestaciones continuadas de brutalidad y violencia que acompañan a la toma de rehenes, incluida la muerte de personas inocentes y su utilización como escudos humanos, | UN | وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية، |
Estos deberían recibir un trato acorde con normas internacionalmente aceptables y no se les debería utilizar como elementos de negociación ni como escudos humanos. | UN | كما ينبغي معاملة اﻷسرى طبقا للمعايير المقبولة دوليا وألا يستخدموا كأدوات للمساومة أو كدروع بشرية. |
Esos niños son particularmente vulnerables a las violaciones de derechos humanos, incluido el reclutamiento militar forzado y su uso como escudos humanos. | UN | وأولئك اﻷطفال يعتبرون اﻷكثر ضعفا وتتعرض حقوق اﻹنسان الخاصة بهم لانتهاكات، ولا سيما التجنيد العسكري اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية. |
Los derechos de los niños están violados permanentemente por el reclutamiento forzado realizado por grupos armados o por su uso como escudos humanos. | UN | ويجري باستمرار انتهاك حقوق اﻷطفال من خلال التجنيد اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية. |
Crimen de guerra de utilizar a personas protegidas como escudos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Crimen de guerra de aprovechar a personas protegidas como escudos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Crimen de guerra de aprovechar a personas protegidas como escudos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Algunos pasajeros y tripulación fueron trasladados más tarde a Bagdad como escudos humanos. | UN | واقتيد عدد من الركاب وطاقم الطائرة بعد ذلك إلى بغداد كدروع بشرية. |
Las mujeres y los niños a menudo son utilizados como escudos humanos cuando se producen ataques. | UN | وغالبا ما تُستخدم النساء والأطفال كدروع بشرية خلال الهجمات. |
Han deportado por la fuerza a las familias hacia otras zonas y han utilizado a civiles palestinos como escudos humanos en las operaciones de inspección y en las incursiones realizadas en ciudades palestinas. | UN | هذا إلى جانب استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية في عمليات التفتيش أثناء مداهمة المدن. |
También condenó los ataques contra los civiles y las fuerzas internacionales, y el uso por los talibanes y otros grupos extremistas de la población civil como escudo humano y de niños como soldados. | UN | وأدان أيضا الهجمات التي تستهدف المدنيين والقوات الدولية، واستخدام حركة طالبان ومجموعات متطرفة أخرى المدنيين كدروع بشرية، واستخدامها الأطفال جنودا. |
De hecho, las Fuerzas de Defensa de Israel tomaron medidas que van más allá de lo que exige el derecho internacional, mientras que Hamas usó a palestinos como escudo humano y disparó más de 4.500 misiles contra civiles israelíes. | UN | وفي الواقع، اتخذ جيش الدفاع الإسرائيلي تدابير تتجاوز تلك التي يقتضيها القانون الدولي، في حين استخدمت حماس الفلسطينيين كدروع بشرية وأطلقت أكثر من 500 4 صاروخ على المدنيين الإسرائيليين. |
Con las mujeres como escudo. | Open Subtitles | - نحن الأربعة ، سنستخدم النساء كدروع لنا - |