ويكيبيديا

    "كدول أطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como Estados Partes
        
    • calidad de Estados partes
        
    Los oradores valoraron positivamente la participación de sus países en el Mecanismo, como Estados Partes examinados o como examinadores. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.
    como Estados Partes en esos instrumentos, muchos de esos Estados deberían estar en condiciones de informar rápidamente sobre las medidas que han adoptado para cumplir las obligaciones asumidas en virtud de esos acuerdos en su legislación nacional. UN والكثير من الدول، نظرا إلى وضعها كدول أطراف في هذه الصكوك، يُفترض أن يكون في وسعها التبليغ في غضون فترة وجيزة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الالتزامات بمقتضى هذه الاتفاقات في تشريعاتها الوطنية.
    Pese a los grandes empeños y los considerables avances, todavía no hemos sido capaces de cumplir con las promesas que, como Estados Partes en la Convención, hemos hecho a los supervivientes y a las personas que viven con el peligro diario de morir o sufrir mutilaciones a causa de las minas antipersonal. UN ورغم ما بذل من جهود جبارة وما أحرز من تقدم كبير، لم نستطع بعد الوفاء بالوعود التي قطعناها كدول أطراف في الاتفاقية للناجين والأشخاص المهددين يومياً بالقتل أو الإعاقة جراء الألغام المضادة للأفراد.
    Les animamos a que tomen más medidas concretas en esta dirección y a que se sumen a la Convención en calidad de Estados partes. UN ونحن نشجعهما بالتأكيد على المضي قدما في اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه، وعلى الانضمام إلى الاتفاقية كدول أطراف.
    La Comisión Tripartita, presidida por el CICR desde su establecimiento, cuenta con representantes del Iraq por una parte y de la Arabia Saudita, Francia, Kuwait, los Estados Unidos y el Reino Unido, en calidad de Estados partes de las fuerzas de la coalición, por la otra. UN وتولت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية رئاسة اللجنة الثلاثية منذ بداية عملها وتكونت من ممثلي العراق، من ناحية، وممثلي المملكة العربية السعودية وفرنسا والكويت والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، كدول أطراف في قوات التحالف، من ناحية أخرى.
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como la institución multilateral con Mandato de proporcionar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas, y recordamos nuestras obligaciones como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el ejercicio de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارستها لوظائفها؛
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como la institución multilateral con Mandato de proporcionar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas, y recordamos nuestras obligaciones como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el ejercicio de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارستها لوظائفها؛
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como la institución multilateral con Mandato de proporcionar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas, y recordamos nuestras obligaciones como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el ejercicio de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارستها لوظائفها؛
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que cumplan de buena fe las obligaciones que han contraído como Estados Partes en los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la prevención de conflictos armados; UN 10 - تطلب إلى الدول الأعضاء التقيد بحُسن نيَّة بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها كدول أطراف في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة؛
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como la institución multilateral con Mandato de proporcionar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas, y recordamos nuestras obligaciones como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el ejercicio de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها وظائفها؛
    En nuestros intercambios sobre todas estas esferas, no sólo pudimos comunicarnos entre nosotros como Estados Partes, sino también con Estados que no son partes y con la sociedad civil acerca de las contribuciones que puede aportar y ha aportado la Corte al desarrollo ulterior del sistema de justicia penal internacional. UN وفي كل تلك المجالات، استطعنا التواصل لا فيما بيننا كدول أطراف فحسب، بل ومع الدول غير الأطراف والمجتمع المدني أيضاً، فيما يتعلق بالإسهامات التي يمكن للمحكمة أن تقدمها والإسهامات التي قدمتها من أجل مواصلة بلورة نظام العدالة الجنائية الدولية.
    36. Varios oradores se refirieron a sus experiencias en el proceso de examen, como Estados Partes examinados y como Estados examinadores, y expresaron su satisfacción por los efectos positivos que había tenido el Mecanismo en la lucha contra la corrupción en sus respectivos países. UN 36- وتحدَّث عدَّة متكلِّمين عن تجارب بلدانهم في عملية الاستعراض، سواء كدول أطراف مستعرَضة أو كدول مستعرِضة، ورحَّبوا بما للآلية من أثر إيجابي في مكافحة الفساد في بلدانهم.
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como institución multilateral con el mandato de dar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas al respecto, y recordamos nuestra obligación como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el desempeño de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية التي تكتسيها المفوضية بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها لوظائفها؛
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como la institución multilateral con Mandato de proporcionar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas, y recordamos nuestras obligaciones como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el ejercicio de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها لوظائفها؛
    9. Pese a los grandes empeños y los considerables avances, todavía no hemos sido capaces de cumplir las promesas que, como Estados Partes en la Convención, hemos hecho a las víctimas de las minas y a las personas que viven con la amenaza diaria de las minas antipersonal. UN 9- رغم ما بُذل من جهود جبارة وما أُحرز من تقدم كبير، ما زلنا غير قادرين على الوفاء بجميع الوعود التي قدمناها كدول أطراف في الاتفاقية لضحايا الألغام وللأشخاص الذين يعيشون التهديد اليومي الذي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    4. Reconoce la importancia de las contribuciones de Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, en calidad de Estados partes en el Tratado START2, al desarme nuclear como parte de su compromiso de cumplir sus obligaciones establecidas en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1; UN 4 - تقر بأهمية إسهامات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، كدول أطراف في معاهدة ستارت، في نزع السلاح النووي في إطار التزامها بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)؛
    4. Reconoce la importancia de las contribuciones de Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, en calidad de Estados partes en el Tratado START2, al desarme nuclear como parte de su compromiso de cumplir sus obligaciones establecidas en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1; UN 4 - تقر بأهمية إسهامات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، كدول أطراف في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها()، في نزع السلاح النووي في إطار تقيدها بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد