las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون اسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة الى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-178. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias, oficina DC2-0750, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون اسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى : chief of the official records editing section, office of conference services, room Dc2-0750, 2 United Nation plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, al Jefe de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقــة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
también deben continuar fomentando, en el interés de la paz y la seguridad mundiales, el proceso de paz entre todas las partes en el conflicto. | UN | كذلك ينبغي أن تواصل تشجيع عملية السلام بين جميــــع أطراف الصراع لمصلحة السلم واﻷمن العالميين. |
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también deberían desempeñar un papel más activo en beneficio de la cooperación regional. | UN | كذلك ينبغي للجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية أداء دور أوسع بما يخدم التعاون اﻹقليمي. |
también debe considerarse la posibilidad de cargar intereses sobre las cuotas no pagadas. | UN | كذلك ينبغي النظر في خيار فرض فائدة على الاشتراكات غير المسددة. |
también se debían adoptar medidas destinadas a establecer y otorgar derechos especiales de giro para el desarrollo. | UN | كذلك ينبغي اتخاذ الخطوات من أجل انشاء حقوق سحب خاصة وتكريسها للتنمية. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2 - 0794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى chief of the official records editing section, Office of Conference and Support Services, room DC2-0794, 2 United Nations plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
las correcciones deberán enviarse, dentro del plazo de una semana a contar de la fecha del presente documento, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, oficina DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريـخ هــذه الوثيقـــة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2 - 794, 2 United Nations Plaza. |
Las sociedades civiles también deben poder contribuir al fortalecimiento de la democracia y a una cultura administrativa sólida. | UN | كذلك ينبغي السماح للمجتمعات المدنية باﻹسهام فــي تعزيز الديمقراطية والثقافة اﻹدارية السليمة. |
también deberían examinarse a nivel internacional políticas y medidas destinadas a aumentar las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo de bajos ingresos. | UN | كذلك ينبغي النظر على المستوى الدولي في سياسات وتدابير تستهدف زيادة تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية ذات الدخل المنخفض. |
también debe tenerse en cuenta el aspecto del desarrollo de los recursos humanos del comercio de servicios; | UN | كذلك ينبغي تناول البعد الخاص بتنمية الموارد البشرية في تجارة الخدمات؛ |
también se mejorará el nivel de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
El INSTRAW también debería ampliar su red actual de centros de coordinación nacionales, insistiendo en las instituciones nacionales de investigación y capacitación. | UN | كذلك ينبغي أن يتوسع المعهد في شبكته القائمة من مراكز التنسيق الوطنية، مع التركيز على المؤسسات الوطنية للبحث والتدريب. |
se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible por eliminar la necesidad del aborto. | UN | كذلك ينبغي على الدوام اعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة الى اللجوء الى الاجهاض. |
también hay que tener en cuenta las distintas necesidades y prioridades de los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | كذلك ينبغي أن تراعى الاحتياجات واﻷولويات المختلفة للبلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Los organismos especializados también deberán elevar la eficacia de sus programas de ayuda a los territorios no autónomos a fin de velar por su desarrollo socioeconómico. | UN | كذلك ينبغي للوكالات المتخصصة أن تعزز برامج مساعداتها لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
se deberá evitar la rotura de lámparas fluorescentes y termómetros, entre otras cosas, mediante el diseño adecuado de las cajas e información por escrito sobre los procedimientos de recogida. | UN | كذلك ينبغي اجتناب تكسّر المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة، وذلك من خلال عدة سُبل ومنها التصاميم المناسبة لصناديق النفايات وتوفير معلومات مكتوبة عن إجراءات جمع النفايات. |
El aumento del número de mujeres migrantes y de otros grupos sociales vulnerables debe también ser una fuente de preocupación para la comunidad internacional. | UN | كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
tampoco debería descuidarse la importancia del párrafo 8 de los Principios y Objetivos del Documento Final de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada en 1995. | UN | كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En el acuerdo de proyecto se establecerán también mecanismos para revisar las condiciones del acuerdo de proyecto cuando se produzca algún cambio de esta índole; | UN | كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع اﻵليات اللازمة لاعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من مثل تلك التغييرات؛ |