ويكيبيديا

    "كرئيس للمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como Presidente de la Conferencia
        
    • de Presidente de la Conferencia
        
    • Presidencia de la Conferencia
        
    • calidad de Presidente de
        
    Todo ello fundamenta nuestras mejores esperanzas por el éxito de su gestión como Presidente de la Conferencia. UN فكل ذلك يبرر تطلعاتنا الكبيرة لنجاح عملكم كرئيس للمؤتمر.
    En segundo lugar, la destacada forma en que cada uno de ellos desempeñó sus funciones como Presidente de la Conferencia me impone una cierta modestia. UN ثانيا، إن الطريقة الممتازة التي أدى بهـا كـل منهمـا واجباتـه كرئيس للمؤتمر تبث في نفسي شيئا من التواضع.
    Yo seguí su recomendación y decidí, por considerarlo parte de mis funciones como Presidente de la Conferencia, celebrar consultas adicionales sobre esta cuestión. UN ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر.
    Quisiera asimismo dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento al Embajador de Siria, Sr. Taher Al-Hussami, por sus ingentes esfuerzos en su calidad de Presidente de la Conferencia. UN ونود أيضا أن نسجل عميق شعورنا بالتقدير لسفير سوريا، السيد طاهر الحسامي، على جهوده الدؤوبة كرئيس للمؤتمر.
    Al ejercer la Presidencia de la Conferencia, considero que mi responsabilidad primordial es llevar adelante los esfuerzos de mis predecesores para lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo, y no escatimaré esfuerzos en ello. UN وإني اعتبر أن مسؤوليتي الأساسية في دوري كرئيس للمؤتمر هي مواصلة تقدم جهود أسلافي للوصول إلى اتفاق على جدول أعمال. ولن أدخر جهدا في سبيل عمل ذلك.
    Haré ahora mi declaración de apertura como Presidente de la Conferencia. UN وسألقي اﻵن كلمتي الافتتاحية كرئيس للمؤتمر.
    Deseo formular lo que, según espero, sean mis observaciones finales como Presidente de la Conferencia. UN أود أن أقدم ما آمل أن يكون آخر ملاحظاتي كرئيس للمؤتمر.
    El orador se refirió a la contribución personal destacada del Embajador Koh y a su función como Presidente de la Conferencia. UN وأشار إلى المساهمة الشخصية البارزة للسفير كوه، ودوره كرئيس للمؤتمر.
    Agradezco también muy calurosamente sus amables palabras sobre mi gestión como Presidente de la Conferencia. UN وأود، أيضاً، أن أعرب عن شكري الجزيل على الكلمات الطيبة التي وجهتموها ليَّ بخصوص فترة ولايتي كرئيس للمؤتمر.
    Comencé mi mandato como Presidente de la Conferencia con espíritu abierto y con la intención de buscar cualquier idea que pueda ayudar a deshacer el punto muerto. UN لقد بدأت فترتي كرئيس للمؤتمر بروح منفتحة في البحث عن أية فكرة يمكن أن تساعد على كسر الجمود.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a mi predecesor, el Sr. Mohamed Tawfik de Egipto, los esfuerzos realizados durante su mandato como Presidente de la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة كي أوجه الشكر إلى سلفي السيد محمد توفيق سفير مصر على الجهود التي بذلها أثناء مدة ولايته كرئيس للمؤتمر.
    La semana pasada, en sus observaciones finales como Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador del Reino Unido recordó a las delegaciones que lo perfecto no debía convertirse en enemigo de lo bueno. UN لقد ذكَّر سفير المملكة المتحدة الأسبوع الماضي الوفود في ملاحظاته الختامية كرئيس للمؤتمر بأن المثالي ينبغي ألا يصبح عدو الجيد.
    El Presidente: Doy las gracias al distinguido representante de la República Árabe Siria por su declaración y en particular por las palabras de aliento que me ha dedicado como Presidente de la Conferencia. UN الرئيس أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر على بيانه وخصوصا على تشجيعه والكلمات الرقيقة الموجهة إلي كرئيس للمؤتمر.
    Deseo elogiar también los servicios prestados por el Embajador Le Hoai Trung de Viet Nam y el Embajador Chipaziwa de Zimbabwe como Presidente de la Conferencia también este año. UN وأود أيضاً أن أثني على اضطلاع كل من السفير لي هواي ترونغ، ممثل فييت نام، والسفير شيبازيوا، ممثل زمبابوي، بالخدمة كرئيس للمؤتمر في وقت سابق من هذا العام.
    Sus infatigables esfuerzos para llegar a un acuerdo en relación con la aprobación de un programa de trabajo han sido fuente de inspiración para mí y un importante marco de referencia para llevar a cabo mi labor como Presidente de la Conferencia. UN فجهودهم الدؤوبة في التوصل إلى حل توفيقي بشأن اعتماد برنامج عمل كانت مصدراً لإلهامي وإطاراً مرجعياً هاماً في أداء مهمتي كرئيس للمؤتمر.
    Como esta es la primera ocasión en la que el Grupo hace uso de la palabra bajo su presidencia, permítame expresar nuestro reconocimiento por la manera hábil y decisiva con que, como representante de un Estado miembro del Grupo, está desempeñando su labor como Presidente de la Conferencia. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها المجموعة الكلمة أثناء توليكم الرئاسة، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تقديرنا لمهارتكم وحزمكم في القيام، كممثل لعضو آخر في المجموعة، بعملكم كرئيس للمؤتمر.
    Es consciente de la inherente complejidad de los temas que aborda la Comisión Principal I y reconoce los esfuerzos que se están haciendo para llegar a un acuerdo, pero considera que es su obligación como Presidente de la Conferencia hacer un llamamiento a las delegaciones para que participen en las negociaciones y en los debates con un espíritu de cooperación y avenencia que permita concluir a tiempo las tareas. UN وأضاف أنه على بينه من التعقد المتأصل في المسائل التي تواجهها اللجنة الرئيسية اﻷولى وأنه يقر بما يبذل حاليا من جهود للتوصل الى اتفاق، ولكنه يشعر بأن من واجبه كرئيس للمؤتمر مناشدة الوفود الاشتراك في المفاوضات والمناقشات بروح التعاون والتسوية حتى تتمكن من اختتام اﻷعمال في الموعد المحدد.
    En esta oportunidad, quisiera agradecer una vez más a todos los participantes su cooperación constructiva y su dedicación, así como el apoyo valioso e incalculable que me brindaron en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر مرة أخرى جميع المشاركين على تعاونهم البناء والتزامهم وعلى دعمهم القيم الذي مدوني به كرئيس للمؤتمر.
    También deseo ofrecer el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Embajador Berdennikov, de la Federación de Rusia, por la excelente manera en que desempeñó las funciones de Presidente de la Conferencia. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقدير وفدي لسلفكم، السفير بردينيكوف سفير الاتحاد الروسي للبراعة التي أبداها في تأدية مهمته كرئيس للمؤتمر.
    También expresamos nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, el Embajador de Ucrania, y a su distinguida delegación, por los esfuerzos realizados mientras ocupó la Presidencia de la Conferencia. UN وبالمناسبة نعرب أيضاً عن شكرنا العميق إلى من سلفكم على رئاسة أشغالنا، سعادة سفير أوكرانيا ووفده الموقر على المجهودات التي بذلها خلال عهدته كرئيس للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد