El Embajador Chandra se distinguió por la gestión que cumpliera como Presidente de la Conferencia de Desarme en la segunda parte del período de sesiones de 1994. | UN | فالسفير تشاندرا متميز بفترة عمله كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في النصف الثاني من دورة عام ٤٩٩١. |
Sin embargo, mi delegación considera que el éxito de la iniciativa se debe en gran parte a la forma en que usted, como Presidente de la Conferencia, ha conducido las consultas. | UN | ومع ذلك، يعرب وفدي عن شعوره بأن نجاح المبادرة مدين بالكثير لطريقتكم، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، في إدارة المشاورات. |
En el transcurso de esa sesión tendré el honor y el placer de realizar mi última declaración como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأتشرف وسيسعدني في تلك الجلسة أن أقدم آخر بيان لي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Con su permiso desearía hacer unas observaciones iniciales al comenzar mi mandato de Presidente de la Conferencia. | UN | وبعد اذنكم، أود أيضا إبداء بعض الملاحظات الافتتاحية مع بدء ولايتي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Ante todo, quisiera felicitarlo al asumir la augusta posición de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Sentimos un orgullo unánime de que haya ocupado usted, señor Presidente, un miembro de nuestro grupo, la Presidencia de la Conferencia durante este período de sesiones. | UN | إننا نشعر جميعاً بالفخر أن تكون بيننا، يا سيادة الرئيس، عضوا في مجموعتنا، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال هذه الفترة. |
Sabe usted que contará con la cooperación de la delegación de la India en sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia y como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأنتم تعلمون أن بإمكانكم الاعتماد على تعاون الوفد الهندي فيما تبذلونه من جهود كرئيس لمؤتمر نزع السلاح ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Por consiguiente, llegué a la conclusión de que no me quedaba otra solución que pasar la cuestión a mi sucesor como Presidente de la Conferencia de Desarme, con la esperanza de que puedan evolucionar las posiciones hasta el punto de que sea posible lograr progresos con respecto a esta cuestión. | UN | لهذا خلُصت إلى عدم وجود أي خيار آخر غير إحالة هذه المسألة إلى خلفي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، آملاً أن تتطور المواقف لدرجة تجعل تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة أمرا ممكنا. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا. |
Durante el mandato de China como Presidente de la Conferencia de Desarme este año, ha cooperado plenamente con otros Presidentes, ha llevado a cabo amplias consultas con los Estados miembros y ha desplegado incansables esfuerzos por reducir las diferencias y poner fin al estancamiento. | UN | خلال مدة ولاية الصين كرئيس لمؤتمر نزع السلاح هذه السنة، فقد تعاونت بشكل كامل مع باقي الرؤساء، وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء وبذلت جهودا حثيثة لتضييق نقاط الخلاف وحل المأزق. |
Sr. YIMER (Etiopía) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para comenzar deseo manifestar nuestro sincero agradecimiento por los incansables esfuerzos que está usted realizando como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد ييمر (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن امتناني وتقديري العميقين للجهود الدائبة التي تبذلونها كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Por ser ésta la primera vez que mi país toma la palabra en este espacio permítame aprovechar la ocasión para extenderle las felicitaciones de mi delegación a usted y a su Gobierno por su designación y desempeño como Presidente de la Conferencia de Desarme y asegurarle el apoyo de mi delegación a su gestión en este cargo. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في هذه الهيئة، اسمح لي أن أنتهز هذه الفرصة لتبليغك أنت وحكومتك تهاني وفدي لتعيينك وسجلك كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأؤكد دعم وفدي لك في توليّ هذا المنصب. |
Aquella, debo decir, fue una empresa ardua y difícil para una delegación pequeña como la de Irlanda, pero no puede compararse en modo alguno con la tarea a la que se ha enfrentado usted como Presidente de la Conferencia de Desarme, porque todos los países que participaron en las negociaciones en Dublín estaban ahí porque tenían un cierto grado de compromiso con el objetivo general. | UN | وعليّ أن أقر بأن ذلك العمل كان مهمة شاقة وصعبة لوفد صغير مثل وفد آيرلندا، غير أنه لا يمكن مقارنته بالمهمة التي واجهتموها كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، بالنظر إلى أن جميع البلدان التي شاركت في مفاوضات دبلن كانت حاضرة هناك لأن لديها قدراً معيناً من الالتزام تجاه الهدف العام. |
Sr. CABALLERO (Cuba): Señor Presidente, reciba usted en nombre de la delegación de Cuba, el más sincero agradecimiento por las labores que ha llevado a cabo como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد كاباليرو )كوبا( )الكلمة مترجمة عن الاسبانية(: سيادة الرئيس، بالنيابة عن وفد كوبا أود أن أعرب عن أصدق عرفاننا لكم لما تقومون به من أعمال كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Señor Presidente, déjeme concluir con un tributo a mi predecesor, el Embajador Celso Amorim que, como Presidente de la Conferencia de Desarme y aprovechando la valiosa labor de sus antecesores entre ellos el Embajador Dembri y el Embajador Lint elaboró una propuesta que sigue siendo la referencia para la Conferencia. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشادة بسلفي، السفير السيد سلسو أموريم، الذي قام، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، وبناءً على ما أنجزه أسلافه من عمل - ومنهم السفير السيد الدمبري والسفير السيد لينت - بصياغة مقترح ما زال مرجعا للمؤتمر. |
Sr. JAVITS (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Permítame darle la bienvenida y felicitarlo, señor Presidente, al asumir la Presidencia de la Conferencia, ofrecerle mi apoyo entusiasta y desearle éxito en sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد جافيتس (الولايات المتحدة الأمريكية): السيد الرئيس، أرحب بكم وأهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل، وأعدكم بأن أدعمكم دعما مفعما بالحماس وأتمنى لكم النجاح في جهودكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Sr. ZAHRAN (Egipto) [traducido de la versión inglesa del original en árabe]: Señor Presidente, lo felicito por haber asumido ese cargo y le deseo pleno éxito no sólo como Presidente de la Conferencia de Desarme sino también como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, en el que ambos trabajamos y en el que soy Presidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones jurídicas e institucionales. | UN | السيد زهران )مصر( )الكلمة بالعربية(:سيدي، أحييكم وأنتم في كرسي الرئاسة وأتمنى لكم التوفيق ليس فقط كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وإنما أيضا كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التي نعمل فيها سوياً باعتباري رئيساً للفريق العامل المعني بالمسائل القانونية والمؤسسية. |
De conformidad con el reglamento de la Conferencia de Desarme, la República Popular Democrática de Corea tiene la obligación de asumir las funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | بموجب النظام الداخلي للمؤتمر، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملزمة بالعمل كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Mi doble calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme y de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares significa, naturalmente, que en las próximas semanas recaerá sobre mí un gran volumen de trabajo. | UN | إن منصبي المزدوج كرئيس لمؤتمر نزع السلاح ورئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية يلقي عليّ بطبيعة الحال عبئا ثقيلاً في اﻷسابيع اﻷربعة المقبلة. |
(El Presidente) Antes de levantar la sesión, y puesto que mis funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme tocan a su fin, permítanme hacer algunas observaciones finales antes de terminar. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
En mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme quisiera sumarme a todos los que han rendido tributo a la memoria de las víctimas de los actos terroristas que golpearon a los Estados Unidos hace un año. | UN | وأود، من منصبي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، أن انضم إلى كل الذين أحيوا ذكرى أرواح ضحايا الأعمال الإرهابية التي أصابت الولايات المتحدة منذ سنة خلت. |
Hasta esa fecha seguiré asumiendo la Presidencia de la Conferencia de Desarme y no tengo la intención de quedarme cruzado de brazos. | UN | وحتى ذلك الموعد، سأواصل أداء مهمتي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، ولا أنوي أن أضيع الوقت سدى. |