Nuestro pueblo, que aprecia profundamente la independencia de la nación y la paz del país, no quiere la guerra pero tampoco mendigará la paz a expensas de su dignidad. | UN | وشعبنا الحريص على استقلال بلده وسلام أمته لا يريد الحرب، ولكننا لن نستجدي السلم على حساب كرامتنا. |
En muchos casos la Seguridad del Estado, valiéndose de la situación que presentan estas personas y de los bajos valores morales que tienen, las utilizan para ultrajar nuestra dignidad. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
En muchos casos la Seguridad del Estado, valiéndose de la situación que presentan estas personas y de los bajos valores morales que tienen, las utilizan para ultrajar nuestra dignidad. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
Tenemos la intención de mantener nuestra dignidad soberana en el manejo de los asuntos internacionales. | UN | ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية. |
Y perdemos nuestra dignidad si no podemos demostrar que nos ayudamos a nosotros mismos. | UN | وسنفقد كرامتنا إذا لم نظهر مساعدتنا لأنفسنا. |
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás. | UN | لقد تعلمنا في كوبا، منذ فترة طويلة أن نرفع كرامتنا عاليا كأشجار النخيل، ولن يكون هناك عودة للوراء. |
Nuestro objetivo es restablecer la dignidad y honrar la memoria de millones de nuestros compatriotas a los que les fue arrebatado de manera ultrajante el don sagrado de la vida. | UN | وإنما هدفنا هو استعادة كرامتنا وتخليد ذكرى الملايين من مواطنينا الذين أزهقت أرواحهم الطاهرة بوحشية. |
Las elecciones supusieron una reivindicación de nuestra dignidad. | UN | لقد كانت الانتخابات حقا تعبيرا عن إعادة التأكيد على كرامتنا. |
Si hay una violación fundamental de nuestra dignidad humana que podamos catalogar como horrorífica es la esclavitud. | TED | وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية. |
Dejémonos mientras nos quede dignidad. | Open Subtitles | لننفصل بينما لا نزال نحتفظ بشيء من كرامتنا |
Jovencito, lo único que intercambiamos por ti es nuestra dignidad nacional. | Open Subtitles | أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية |
Venció a Lesher y nos devolvió la dignidad. ¿ Se acuerdan? | Open Subtitles | لقد اسقط ليشر واعاد الينا كرامتنا الا تتذكر؟ |
Estaremos manteniendo nuestra dignidad en el spa, gracias. | Open Subtitles | سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم |
Pues no creo que haya nada por debajo de nuestra dignidad si nos lleva a algún lugar al que nuestra dignidad se niega a ir. | Open Subtitles | حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه |
Necesitamos terminar esta campaña con la mayor dignidad posible, y de la única forma que podemos es ponerla a ella en cintura. | Open Subtitles | يجب أن ننهي هذه الحملة محافظين على كرامتنا بأقصى قدر ممكن وذلك لن يحدث إلا إذا |
Hemos observado como el gobierno está tomando nuestra dignidad. | Open Subtitles | كلنا وقفنا امام الحكومة وهي تاخذ كرامتنا |
Y todos estamos trabajando para mantener al grupo en esta casa y mantener nuestra dignidad. | Open Subtitles | وكلنا نعمل على نبقي المجموعة في هذا المنزل. والحفاظ على كرامتنا. |
Bien. Así podemos mantener nuestra ética y dignidad intactas. | Open Subtitles | جيد , بهذه الطريقه يمكننا الحفاظ على كرامتنا و معتقداتنا |
Vamos a mantener nuestra dignidad en el spa, gracias. | Open Subtitles | سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم |
Nos inclinamos ante ellos, somos muñecas para su diversión perdemos nuestra dignidad con corsés y zapatos altos en la esclavitud del matrimonio, ¿y cuál es nuestra recompensa? | Open Subtitles | نحن ننحني أمامهم نجعل أنفسنا دُمى لتسليتهم نفقد كرامتنا في المشدات والأحذية العالية |