ويكيبيديا

    "كرامتهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su dignidad
        
    • la dignidad
        
    • dignidad de
        
    En particular, las mujeres afirmaron que sólo habían recuperado su dignidad al ser trasladadas a una institución de reclusión. UN وقالت النساء بوجه خاص إنهن لم يستعدن كرامتهن إلا بعد نقلهن إلى مركز اعتقال رهن التحقيق.
    Esos testimonios son la voz de las víctimas supervivientes que ahora exigen el restablecimiento de su dignidad y el reconocimiento de las atrocidades cometidas contra ellos hace 50 años. UN وما هذه الشهادات إلا أصوات الضحايا اللواتي ما زلن على قيد الحياة واللواتي يطالبن باستعادة كرامتهن والاقرار باﻷفعال الشنيعة التي ارتكبت ضدهن قبل ٠٥ سنة.
    El Vicegobernador declaró que, durante un período provisional de emergencia, habían prohibido el acceso de las mujeres a las escuelas por que era importante y urgente proteger su dignidad. UN وذكر نائب الحاكم أنهم خلال فترة طارئة مؤقتة أغلقوا المدارس أمام النساء ﻷن من المهم والعاجل المحافظة على كرامتهن.
    Deben hacerse esfuerzos sinceros, sin más demora, para otorgar una indemnización aceptable a las víctimas en su conjunto a fin de que puedan recuperar su dignidad y honra. UN ويجب بذل جهود صادقة دون مزيد من التأخير لتقديم تعويض مقبول إلى الضحايا برمتهن لكي يتمكن من استعادة كرامتهن وشرفهن.
    :: Aumentar los conocimientos públicos y promover un código ético de convivencia que fomente el respeto y la dignidad para las mujeres y las niñas UN :: زيادة معرفة الجمهور وترويج مدونة أخلاقية للعيش تشجع على احترام النساء والفتيات وتعزز كرامتهن.
    La Cumbre ofreció una muy buena oportunidad para elaborar un marco propicio al diálogo sobre la base de los principios de respeto de los derechos humanos sin discriminación, a fin de velar por el reconocimiento, la protección y la dignidad de los trabajadores domésticos extranjeros. UN وأتاح مؤتمر القمة فرصة جيدة للغاية لوضع إطار لإجراء حوار يقوم على مبدأ احترام حقوق الإنسان دون تمييز لكفالة الاعتراف بالأجنبيات العاملات في المنازل وحمايتهن وصون كرامتهن.
    En prisión, las condiciones de detención de las mujeres son generalmente contrarias a su dignidad. UN وأوضاع احتجاز النساء في السجون تتنافى بوجه عام مع كرامتهن.
    El registro sistemático ha permitido identificar a las mujeres y niñas necesitadas de artículos de higiene, lo que es importante para su dignidad y salud. UN وأتاح التسجيل المنهاجي تحديد النساء والفتيات اللاتي يحتجن إلى المواد الصحية المهمة لصون كرامتهن والحفاظ على صحتهن.
    Varios grupos de mujeres organizaron una protesta pública, en la que entonaron cantos sobre la lucha por su dignidad. UN وخرجت جماعات نسائية في مسيرة احتجاج عامة وكن يرددن أغان خاصة بالدفاع عن كرامتهن.
    Prohíbe también los atentados contra su dignidad personal, en particular el trato humillante y degradante. UN ويحظر أيضاً الاعتداء على كرامتهن الشخصية، ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة.
    Todos los países deben poner más esmero en proteger los derechos e intereses de las mujeres migrantes y salvaguardar su dignidad. UN وينبغي أن تعمل جميع البلدان بصورة أكثر جدية لحماية حقوق ومصالح النساء المهاجرات وصون كرامتهن.
    Se ha hecho especial hincapié en la educación y el desarrollo de la capacidad de las mujeres para evitar la trivialización de aquellos comportamientos que constituyen una vulneración de su dignidad. UN وجرى التركيز على تثقيف النساء وتعزيز قدراتهن لتفادي التهوين من النيل من كرامتهن.
    Si, les arrancas la ropa, su dignidad y autoestima. Open Subtitles اجل , انت تجردهن من ملابسهن كرامتهن , و احترامهن لذاتهن
    Además, pregunta si el número tan bajo de denuncias y cargos presentados refleja el miedo de las mujeres de poner en entredicho su dignidad al hacer públicos problemas que se dan dentro de la familia. UN وتساءلت عما إذا كان العدد المنخفض جدا من الأحكام الصادرة والشكاوى المقدّمة تعكس خشية النساء من أن تمتهن كرامتهن عن طريق عرض هذه المشاكل داخل نطاق الأسرة.
    A falta de legislación especial sobre la trata, se deporta a las víctimas; sin embargo, con la nueva legislación serán repatriadas sólo si con ello no se viola su dignidad ni se pone en peligro su seguridad. UN واسترسلت تقول إنه بسبب الافتقار الحالي لتشريع محدد، فإن ضحايا الاتجار يتم ترحيلهن، ولكن وفقا لتشريع جديد، لن تتم إعادتهن إلاّ إذا كان ذلك لا ينتهك كرامتهن وسلامتهن.
    Este ejemplo demuestra el papel singular que desempeña el Fondo Fiduciario, el cual está ubicado en la intersección entre la justicia internacional y la preocupación humanitaria por las víctimas, al reconocer su difícil situación y restablecer su dignidad humana. UN ويظهر هذا المثال الدور الفريد الذي يضطلع به الصندوق الاستئماني في مفترق الطرق بين العدالة الدولية والشاغل الإنساني للضحايا، والاعتراف بمعاناتهن وإعادة كرامتهن الإنسانية.
    El saneamiento mejora la vida de las mujeres, respeta su dignidad y les da seguridad para sus necesidades diarias, a la vez que reduce la dispersión de contaminantes y la difusión de enfermedades. UN وتساعد المرافق الصحية على تحسين حياة النساء واحترام كرامتهن وتوفر الأمن في قضاء الحوائج اليومية مع الحد من انتشار المواد الملوثة والأمراض.
    b) Respetabilidad: uno de los medios más utilizados para infravalorar a las mujeres y despojarlas de su dignidad se camufla en forma de humor. UN (ب) الاحترام: من أوسع الطرائق انتشاراً المستعملة للحط من قدر النساء وامتهان كرامتهن هي التي تأتي متخفية في شكل فكاهة.
    En segundo lugar, el experimento posibilitó que las mujeres, en particular las de comunidades marginadas, preservaran su dignidad y sus medios de vida en medio de situaciones de inmensa adversidad. UN وثانيا فقد أتاحت هذه التجربة للمرأة، خاصة المرأة في المجتمعات المهمشة، إنقاذ كرامتهن وسبل عيشهن وسط ظروف غير مواتية بالمرة.
    Junto con la orientación y el contenido de la educación, los métodos didácticos y la protección de la dignidad y seguridad de las niñas se han convertido en temas importantes de estudio y actuación política. UN فإلى جانب اتجاه ومحتويات التعليم، أصبحت أساليب التعليم وحفظ سلامة البنات وصون كرامتهن من المواضيع الهامة للدراسة ورسم السياسات.
    El enfoque integral del hospital se centra en restablecer la dignidad de la mujer que sufre de fístula y ayudarla a reintegrarse a su comunidad. UN ويتمحور النهج الشامل الذي يعتمده المستشفى حول استعادة النساء اللواتي يعانين من الناسور كرامتهن مع مساعدتهن على العودة إلى مجتمعاتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد