ويكيبيديا

    "كراييشنيك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Krajišnik
        
    Lo propio puede decirse, a mi juicio, del miembro de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, el Sr. Krajišnik. UN وينطبق هذا، كما أرى على عضو مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، السيد كراييشنيك.
    El magistrado ad lítem Canivell está trabajando en el juicio de la causa Krajišnik. UN وينظر القاضي المخصص كانيفيل في قضية كراييشنيك.
    La Fiscalía presentó sus alegaciones finales en la causa Krajišnik y está a la espera de que la Sala de Apelaciones dicte su fallo. UN وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف.
    En el período a que se refiere el informe, la Sala de Apelaciones dictó fallos en las causas Krajišnik y Mrkšić y Šljivančanin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف الحكم في قضيتي كراييشنيك ومركشيتش، وسلييفانتشانين.
    El 3 de abril de 2000, Momčilo Krajišnik fue detenido por la SFOR. UN 65 - في 3 نيسان/أبريل 2000، اعتقلت قوة تحقيق الاستقرار ممتشيلو كراييشنيك.
    Krajišnik fue arrestado por las fuerzas internacionales a principios de 2000 y Plavšić, hasta hoy la única mujer contra quien se ha dictado auto de acusación, se entregó voluntariamente al Tribunal en enero de 2001. UN وقد ألقت القوات الدولية القبض على كراييشنيك في مطلع عام 2000، أما بلافشيتش، وهي السيدة الوحيدة التي تتهم حتى الآن، فقد سلمت نفسها طواعية إلى المحكمة في كانون الثاني/يناير 2001.
    Tras las objeciones de la Fiscal a las peticiones de libertad provisional presentadas por Momčilo Krajišnik, la Sala de Primera Instancia decidió denegarlas y por lo tanto el acusado permanece detenido a la espera del juicio. UN إلا أن الدائرة لم تقتنع بوجاهة الاستجابة لطلبات الإفراج المؤقت المقدمة من مومشيلو كراييشنيك حيث اعترض عليهـــا الادعــاء وهـــو لا يزال رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة.
    El Presidente del Tribunal Internacional me informa de que, según lo previsto, la causa Krajišnik no concluirá antes de agosto o septiembre de 2006. UN وقد أبلغني رئيس المحكمة الدولية أن قضية كراييشنيك يتوقع اكتمال النظر فيها في آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر 2006.
    La defensa del Sr. Krajišnik tropezó con serios problemas en la organización de la presentación de sus pruebas, debido entre otros factores, a la rotación de personal de la defensa y a la dificultad de responder a la larga y compleja investigación de la Fiscalía. UN لقد واجه دفاع السيد كراييشنيك مشاكل حادة في تنظيم عرضه للقضية، نتيجة لتبديل هيئة الدفاع والتحدي المتمثل في الرد على دعوى الادعاء الطويلة المعقدة، وذلك إلى جانب عوامل أخرى.
    Además recientemente se señaló a la atención de la Sala de Primera Instancia que la salud del Sr. Krajišnik puede estar empeorando como resultado de la presión a la que se halla sometido actualmente y otros factores. UN وعلاوة على ذلك، جرى مؤخرا لفت اهتمام الدائرة الابتدائية إلى أن صحة السيد كراييشنيك قد تكون آخذة بالتدهور نتيجة للضغط الذي يتعرض له حاليا ولعوامل أخرى.
    Si bien la Sala de Primera Instancia seguirá aplicando presión para obtener la mayor eficiencia, no podrá llevar a feliz término este juicio mientras no esté convencida de que el Sr. Krajišnik ha tenido una oportunidad adecuada de defenderse. UN وبينما ستواصل الدائرة الابتدائية الضغط سعيا للفعالية القصوى، فإنها لن تتمكن من استكمال هذه المحاكمة حتى تكون على قناعة من أن السيد كراييشنيك قد أتيحت له فرصة عادلة للدفاع عن نفسه.
    La causa Krajišnik concluyó el 31 de agosto de 2006 y se dictó sentencia el 27 de septiembre de 2006. UN وانتهت قضية كراييشنيك في 31 آب/أغسطس 2006 وصدر الحكم في 27 أيلول/سبتمبر 2006.
    También se le ha pedido al Secretario General que designe al magistrado ad lítem Hanoteau para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Krajišnik a tiempo para que las audiencias puedan reanudarse ya desde el 14 de febrero de 2005. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية كراييشنيك في الوقت المناسب حتى يتسنى استئناف جلسات الاستماع في 14 شباط/فبراير 2005.
    La causa Krajišnik comenzó en febrero de 2004 pese a que los integrantes del equipo de defensa recién nombrado tropezaron con dificultades para prepararse plenamente para el juicio. UN 3 - وشُرع في قضية كراييشنيك في شباط/فبراير 2004، بالرغم من وجود مخاوف من مواجهة فريق الدفاع المعين حديثا لصعوبة في الاستعداد بشكل تام للمحاكمة.
    Por consiguiente, le agradeceré recibir confirmación tanto del Consejo de Seguridad como de la Asamblea General de que el Magistrado Canivell puede continuar entendiendo en la causa Krajišnik después de abril de 2006 y llevar la causa hasta su conclusión, pese al hecho de que el período acumulativo de sus servicios en el Tribunal Internacional excedería entonces los tres años. UN ولذلك، سيكون من دواعي تقديري أن يصدر عن مجلس الأمن والجمعية العامة قرار تثبيت مفاده أن القاضي كانيفل يستطيع أن يواصل عمله في قضية كراييشنيك بعد نيسان/أبريل 2006 وأن يستمر في نظرها حتى الانتهاء منها، بغض النظر عن أن الفترة الإجمالية لخدمته في المحكمة الدولية ستبلغ عندئذ الثلاث سنوات ثم تتجاوزها.
    El Secretario General también informa a la Asamblea de que el Presidente del Tribunal Internacional le ha informado de que, según lo previsto, la causa Krajišnik no concluirá antes de agosto o septiembre de 2006. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضا بأن رئيس المحكمة الدولية أبلغه بأن قضية كراييشنيك يتوقع أن تكتمل في آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر 2006.
    Momčilo Krajišnik UN مومشيلو كراييشنيك
    d) El Magistrado Canivell, una vez reemplazado como magistrado ad lítem del Tribunal Internacional, termine la causa Krajišnik, que ha iniciado antes del término de su mandato; UN " (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛
    d) El Magistrado Canivell, una vez reemplazado como magistrado ad lítem del Tribunal Internacional, termine la causa Krajišnik, que ha iniciado antes del término de su mandato; UN (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛
    2. Toma nota al respecto de la intención del Tribunal Internacional de finalizar la causa Hadžihasanović antes del final de septiembre de 2005, la causa Halilović antes del final de octubre de 2005, las causas Orić y Limaj antes del final de noviembre de 2005 y la causa Krajišnik antes del final de abril de 2006. UN 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة الدولية إتمام النظر في قضية حاجي حسنوفيتش قبل نهاية أيلول/سبتمبر 2005، وقضية هاليلوفيتش قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقضيتي أوريتش وليماج قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وقضية كراييشنيك قبل نهاية نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد