ويكيبيديا

    "كرسوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han dedicado
        
    • dedicaron
        
    • dedicados
        
    • dedicado sus
        
    • habían dedicado
        
    • devotos
        
    • consagran
        
    • dedicado al
        
    Deseo mencionar hoy el valor de los hombres y mujeres que se han dedicado al futuro de Haití. UN وأود أن أشيد اليوم بشجاعة الرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم لمستقبل هايتي.
    La sociedad y las personas en forma individual han dedicado esfuerzos y recursos para enfrentar este terrible flagelo. UN المجتمع كله وأعضاؤه فرادى كرسوا جهودا وموارد للتصدي لهذه البلية الرهيبة.
    Todos sabemos que el Tribunal concluirá sus trabajos en un futuro próximo y que quienes han dedicado muchos años de su vida a su servicio tendrán que buscar otras oportunidades laborales. UN وكلنا نعلم أن المحكمة ستنتهي من أعمالها في المستقبل القريب، وأنه سيتعين على من كرسوا لها سنوات عديدة من الخدمة أن يبحثوا عن فرص عمل جديدة.
    Se trata, verdaderamente, de una victoria para todos los que dedicaron sus vidas a la causa de la libertad y la igualdad racial. UN لقد كان هذا بحق انتصارا لجميع الذين كرسوا حياتهم لقضية الحرية والمساواة العرقية.
    Tenemos mucho de qué estar orgullosos, a la vez que honramos en particular a aquellos que dedicaron su vida o la perdieron al servicio de la humanidad. UN ولدينا الكثير مما يدعونا إلى الافتخار، ونحن نعرب عن إجلالنا بشكل خاص للذين كرسوا حياتهم وفقدوها في خدمة البشرية.
    Las Naciones Unidas tuvieron a su servicio hombres y mujeres dedicados, algunos de los cuales perdieron la vida: Dag Hammarskjöld, un excelente Secretario General de las Naciones Unidas, fue uno de ellos. UN فقد كان لديها رجال ونساء كرسوا أنفسهم لخدمتها، وقدم البعض منهم حياته من أجلها. وكان داغ همرشولد واحدا منهم.
    Muchos arqueólogos han dedicado sus vidas a desentrañar los misterios del pasado bajo soles abrasadores, vientos árticos y densas selvas tropicales. TED الكثير من علماء الأثار كرسوا حياتهم لحل ألغاز الماضي تحت الشموس الحارة ورياح القطب الشمالي والغابات الاستوائية الكثيفة.
    Los hombres y las mujeres que se han dedicado a promover los ideales de la Organización merecen sin duda alguna un sistema de justicia que refleje dichos ideales. UN فالرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم لإعلاء شأن المثل العليا للمنظمة لا يستحقون إلا نظاما للعدالة يجسّد هذه المثل العليا.
    Los astrónomos que han dedicado su vida a esta búsqueda todos creen que es cuestión de tiempo que encontremos el primer planeta realmente parecido a la Tierra. Open Subtitles علماء الفلك الذين كرسوا حياتهم لهذا المسعى جميعهم يعتقدون أنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد أول كوكب شبيه حقًا بالأرض
    Como la mayoría de las mujeres que han dedicado su vida al amor, por lo que la sociedad les ha dado la espalda, Open Subtitles ومثل معظم النساء الذين كرسوا حياتهم من اجل اشكال مختلفة من الحب وتعرضوا للنبذ من المجتمع المهذب نتيجة لذلك
    Tres equipos de agentes, durante más de un siglo se han dedicado a este caso. Open Subtitles ثلاثة فرق من العملاء على مدى أكثر من قرن من الزمن كرسوا أنفسهم لِهذه القضية
    Los otros han dedicado más tiempo y recursos de los que os podéis imaginar a desarrollar la habilidad de pasar de lado al otro, con poco éxito. Open Subtitles لقد كرسوا الآخرين مزيداً من الوقت وموارد مما تتخيلون.. لتطـوير القدرة.. للعبور بجانب واحد..
    han dedicado sus vidas a proteger a la gente de América. Open Subtitles أعني لقد كرسوا حياتهم لحماية الشعب الامريكي
    Los representantes que se reunieron en Beijing se dedicaron al adelanto de la mujer y a la concreción de los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Ellos se dedicaron a la eliminación de la lujuria sexual de la humanidad cortándose los genitales. Open Subtitles حسناً، لقد كرسوا أنفسهم للقضاء على الشهوة الجنسية من الجنس البشري بواسطة قطع أعضائهم التناسلية
    En vez de angustiarnos, debemos aprovechar la diversidad de opiniones representadas en esta sala y los ejemplos de quienes dedicaron sus vidas a la lucha para lograr la paz en el mundo. UN وبدلا من أن نفرك أيدينا، ينبغي أن نستمد اﻹلهام من مختلف وجهات النظر الممثلة في هذه القاعة الكبرى ومن اﻷمثلة التي يضربها لنا أولئك الذين كرسوا حياتهم للكفاح من أجل تحقيق السلم في العالم.
    Deben sentir la obligación de contribuir a la causa de los ideales amplios a que se dedicaron al ingresar en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكونوا مدركين لمسؤوليتهم عن المساهمة في تحقيق المُثل العريضة التي كرسوا لها أنفسهم بالالتحاق بمنظومة الأمم المتحدة.
    Éramos 2 jóvenes que comenzábamos una gran carrera, dos jóvenes dedicados a una ilusión, dos jóvenes sin intención de lastimar a nadie. Open Subtitles لقد كنا شابين لنا مستقبل واعد شابين كرسوا انفسهم للوهم شابين لم يقصدوا ابداً إيذاء اي شخص
    Este año hemos perdido dos dirigentes prominentes del Oriente Medio que se habían dedicado al proceso de paz. UN لقد فقدنا في هذه السنة قائدين بارزين من قادة الشرق اﻷوسط الذين كرسوا أنفسهم لعملية السلام.
    Correcto, ¿pero que y si son tan devotos en protegernos que empezaron a llenarnos de mierda? Open Subtitles حقاَ.ولكن ماذا لو انهم كرسوا لحمايتنا انهم بدأو بإطعامنا الخزعبلات
    Sobre todo, es una promesa y un compromiso de respetar plenamente los derechos humanos de esos hombres y esas mujeres que se consagran, individualmente o como miembros de organizaciones no gubernamentales, a defender y promover los derechos humanos. UN إنه في المقام اﻷول وعد والتزام بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان لهؤلاء الرجال والنساء الذين كرسوا أنفسهم كأفراد أو كأعضاء في منظمات غير حكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد