ويكيبيديا

    "كرواتيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • croatas
        
    94. El Relator Especial ha sido informado de que se ha tratado de forma discriminatoria a ciudadanos croatas nacidos en Bosnia y Herzegovina. UN ٤٩ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن المعاملة التمييزية التي يلاقيها مواطنون كرواتيون ولدوا في البوسنة والهرسك.
    Con arreglo al derecho internacional, tienen la obligación de ayudar al pueblo que está siendo asesinado únicamente por el hecho de estar integrado por bosnios y croatas de Bosnia. UN إنكم ملزمون، بمقتضى القانون الدولي، بمساعدة الناس الذين يُقتلون لمجرد أنهم بوسنيون أو كرواتيون بوسنيون.
    De acuerdo con los informes se había visto en las proximidades a soldados croatas y dos vehículos que transportaban latas de combustible y hachas de bombero; UN وقد أفادت التقارير أنه شوهد بالمناطق المجاورة جنود كرواتيون ومركبتان تحملان علب وقود ومعاول للحرائق؛
    La ofensiva de las fuerzas musulmanas contra las ciudades habitadas por croatas de Jablanica y Konjic no halló suficiente repercusión en el Consejo de Seguridad ni en la prensa internacional. UN فالهجوم الذي قامت به قوات المسلمين على بلدتي يابلانيتشا وكوفييتش اللتين يسكنهما كرواتيون لم يلق قدرا كافيا من اهتمام مجلس اﻷمن أو الصحافة الدولية.
    Las lealtades locales, principalmente musulmanas y serbias, aunque también croatas, de quienes viven en la ciudad misma y en los alrededores, son fuertes, y se han intensificado después de más de un año de lucha. UN والولاءات المحلية عنيفة في أوساط من يعيشون في المدينة نفسها، وفي المستوطنات المجاورة، وهم في الغالب من المسلمين والصرب، رغم أنهم كرواتيون أيضا، وقد زاد من عنفها استمرار القتال ﻷكثر من سنة.
    Algunos de los ancianos que se negaban a dejar sus hogares fueron golpeados y se les obligó a subir al autobús, y otros croatas de Sargovac y de sus alrededores recibieron amenazas en el sentido de que también se les expulsaría en un futuro cercano. UN وبعض المسنين الذين رفضوا المغادرة تعرضوا للضرب ودُفعوا بالقوة إلى داخل الحافلة فيما هُدﱢد كرواتيون آخرون في سارغوفاتس وضواحيها بالترحيل هم أيضاً في المستقبل القريب.
    Algunos de los ancianos que se negaban a dejar sus hogares fueron golpeados y se les obligó a subir al autobús, y otros croatas de Sargovac y de sus alrededores recibieron amenazas en el sentido de que también se les expulsaría en un futuro cercano. UN وبعض المسنين الذين رفضوا المغادرة تعرضوا للضرب ودُفعوا بالقوة إلى داخل الحافلة فيما هُدﱢد كرواتيون آخرون في سارغوفاتس وضواحيها بالترحيل هم أيضاً في المستقبل القريب.
    También se han recibido informaciones esporádicas de desalojos por la fuerza por croatas armados de los serbios que permanecieron en sus hogares. UN ٣١ - وقد وردت أيضا تقارير متفرقة تشير إلى قيام كرواتيون مسلحون بطرد الصرب المتبقين بالقوة.
    Al iniciarse el programa, las aldeas en su conjunto tenían menos de 100 habitantes, en su mayoría serbios croatas desplazados de Eslavonia occidental, aunque antes de la guerra esas aldeas tenían más de 5.000 habitantes. UN وكان مجموع سكان القرى الخمس في بداية تنفيذ البرنامج يبلغ أقل من ٠٠١ شخص معظمهم صرب كرواتيون مشردون من سلافونيا الغربية، على الرغم من أن عدد سكان القرى الخمس كان يبلغ أكثر من ٠٠٠ ٥ نسمة قبل الحرب.
    Al desglosar los datos, se observa que el porcentaje fue sólo del 42% para los serbios, mientras que para otros grupos étnicos, en particular los croatas, la cifra fue del 89%. UN ويبين تصنيف البيانات أن النسبة المئوية ليست سوى ٢٤ في المائة في حالة الصرب، بينما تبلغ النسبة ٩٨ في المائة في حالة طالبي شهادات الجنسية من إثنيات أخرى، ومعظمهم كرواتيون.
    En algunos casos, los croatas que forman parte de la Fuerza de Policía de Transición (FPT) traman actos de hostigamiento o participan activamente en ellos, pese a la adopción de algunas medidas disciplinarias, incluida la separación del servicio. UN فقد تواطأ في بعض الحالات أعضاء كرواتيون في قوة الشرطة الانتقالية في عمليات المضايقة هذه أو شاركوا فيها بنشاط، رغم اتخاذ بعض اﻹجراءات التصحيحية، بما في ذلك حتى حالات طرد.
    Asimismo son de destacar las declaraciones de varios funcionarios públicos croatas, incluidos el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores, que parecen perseguir deliberadamente el objetivo de difundir información falsa sobre la labor y los objetivos del Tribunal. UN ١٠٢ - ومن الجدير باﻹشارة أيضا التصريحات التي أدلى بها مسؤولون رسميون كرواتيون مختلفون، بمن فيهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية، والتي بدا أن الغرض منها هو نشر معلومات خاطئة عن عمل المحكمة وأهدافها.
    En el marco de la estrategia de conclusión del Tribunal, que apoyamos sin reservas, Croacia se manifiesta preparada para asumir el resto de las causas en las que están implicados ciudadanos croatas. UN وكرواتيا على استعداد لأن تتولى في إطار استراتيجية الإنجاز للمحكمة، التي نؤيدها تمام التأييد، المسؤولية عن جميع الحالات المتبقية التي يدخل فيها مواطنون كرواتيون.
    No se ha descubierto la identidad exacta de los autores de estos hechos, pero se cree que fueron obra de " infiltrados croatas " de fuera de las áreas protegidas por las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم تحديد هوية مرتكبي اﻷفعال في أي من هذه الحالات، يزعم أن كل هذه اﻷفعال قد ارتكبها " متسللون كرواتيون " من خارج المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    103. Se ha informado al Relator Especial de que, de febrero a mayo de 1994, diferentes personas, entre ellas importantes políticos croatas, llevaron a cabo en los medios de comunicación una campaña contra algunos médicos serbios del hospital de Rovinj. UN ١٠٣ - وقد أبلغ المقرر الخاص أن أشخاصا مختلفين، من بينهم سياسيون كرواتيون مرموقون، قد قاموا، من شباط/فبراير الى أيار/مايو ١٩٩٤، بشن حملة ضد بعض الموظفين الطبيين الصربيين من مستشفى روينج.
    33. En la aldea de Bukovcani, una anciana cuya granja fue ocupada por soldados croatas recibió reiteradas amenazas, y en una ocasión le pusieron un cuchillo en la garganta mientras le pedían información sobre armas ocultas. UN ٣٣- وفي قرية بوكوفتساني، تعرضت امرأة عجوز، احتل جنود كرواتيون مزرعتها، لتهديدات منتظمة، وفي احدى المناسبات هددوها بسكين وضعوه فوق حلقها طالبين اعطاءهم معلومات عن أسلحة مخبأة.
    33. En la aldea de Bukovcani, una anciana cuya granja fue ocupada por soldados croatas recibió reiteradas amenazas, y en una ocasión le pusieron un cuchillo en la garganta mientras le pedían información sobre armas ocultas. UN ٣٣- وفي قرية بوكوفتساني، تعرضت امرأة عجوز، احتل جنود كرواتيون مزرعتها، لتهديدات منتظمة، وفي احدى المناسبات هددوها بسكين وضعوه فوق حلقها طالبين اعطاءهم معلومات عن أسلحة مخبأة.
    Funcionarios superiores croatas -Boljkovac, Manolić, Brezak, Valentić- visitan periódicamente las comunidades locales de Gorski Kotar. UN ويقوم مسؤولون كرواتيون رفيعو المستوى - بولياكوفاك، ومانوليتش، وبريزاك، وفالينتيتش - بزيارات منتظمة إلى الجاليات المحلية في غورسكي كوتار.
    Ejemplo de ello es un incidente que se produjo cuando, según la información, refugiados croatas procedentes de Bosnia y Herzegovina recibieron autorización para instalarse en la casa de un serbio en Vojnic, en lo que era el sector Norte, en circunstancias en que éste se encontraba detenido - por varios días - mientras se investigaban sus actividades durante la guerra. UN وقد تمثل ذلك في حادثة أبلغ عنها وحصل فيها لاجئون كرواتيون من البوسنة والهرسك على تصريح باﻹقامة في مسكن رجل صربي في فوينتش، في القطاع الشمالي السابق، بينما اعتقل الرجل لعدة أيام للتحقيق في اﻷنشطة التي كان يقوم بها خلال الحرب.
    El día 7 de junio después de haber establecido la UNTAES su control sobre el yacimiento, expertos croatas y serbios locales llevaron a cabo un estudio técnico conjunto. UN وبعد أن تمت السيطرة لﻹدارة الانتقالية على هذا الحقل أجري مسح تقني مشترك قام به خبراء كرواتيون وخبراء صرب محليون في ٧ حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد