ويكيبيديا

    "كسبب لرفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como causa de denegación
        
    • como causa para denegar
        
    • como motivo para rechazar
        
    • como motivo para denegar la
        
    • como fundamento para denegar el
        
    • motivos para denegar
        
    ¿Se reconoce la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas? UN وهل الادعاء بوجود بواعث سياسية معترف به كسبب لرفض تسليم أشخاص يُدعى بأنهم إرهابيون؟
    La Ley de Extradición pasiva, de 21 de marzo de 1985, impide considerar los actos de terrorismo como delitos de carácter político, como causa de denegación de la extradición. UN يمنع قانون التسليم السلبي للمجرمين المؤرخ 21 آذار/مارس 1985 اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم ذات طابع سياسي كسبب لرفض تسليم المجرمين.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiados? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Velar, de conformidad con el derecho internacional, por que el estatuto de refugiado no sea utilizado de modo ilegítimo por autores, organizadores o patrocinadores de actos de terrorismo, y por que no se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN تمشيا مع القانون الدولي، كفالة عدم إساءة استغلال وضع اللاجئ من قبل مرتكبي أو منظمي أو ميسري الأعمال الإرهابية وعدم قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    El Estado parte no puede, pues, aducir este ejemplo como motivo para rechazar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    Sin embargo, en varios de ellos figura como motivo para denegar la extradición la competencia judicial del Estado requerido para juzgar a la persona de que se trate, es decir, que en caso de que se deniegue la extradición se pueden incoar actuaciones penales en el Estado requerido contra la persona cuya extradición se haya denegado. UN غير أن عددا منها ينص، في جملة أمور، كسبب لرفض التسليم الاختصاص القضائي للدولة المقدم إليها الطلب في المحاكمة، بمعنى أنه في حالة رفض التسليم، يمكن اتخاذ الإجراءات الجنائية ضد الشخص الذي رُفض تسليمه في الدولة المقدم إليها الطلب.
    Por lo tanto, la referencia que se hace en el informe a que las motivaciones políticas no se reconocen como fundamento para denegar el pedido de extradición de presuntos terroristas no contradice la reserva. UN وعليه فإن ما ورد في التقرير من أن الزعم بوجود دوافع سياسة لا يعتد به كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين لا يتعارض مع التحفظ.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impiden que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال " وضع اللاجئ " ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع لاجئ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع لاجئ؟ يُرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Sírvanse precisar los efectos de esta disposición, habida cuenta del inciso g) del párrafo 3 de la resolución, que pide a todos los Estados que velen por que no se reconozca como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas la reivindicación de motivos políticos. UN يُرجى بيان أثر هذا الحكم مع مراعاة الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 3 من القرار، التي تطلب من جميع الدول كفالة عدم قبول الادعاء بوجود بواعث سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    12. De conformidad con el apartado g) del párrafo 3 de la resolución, los Estados están llamados a asegurar que " no se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas " . UN 12 - تطلب الفقرة الفرعية 3 (ز) من القرار من الدول أن تكفل " عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. "
    Pregunta 7: ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen de la condición de refugiado? Sírvase facilitar detalles de la legislación o los procedimientos administrativos que impiden que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN السؤال 7: ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ؟ يُرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    ¿Qué procedimientos existen para impedir que el estatuto de refugiado sea utilizado de modo ilegítimo por terroristas? Informe detalladamente de las leyes o procedimientos administrativos que impiden que las reivindicaciones de motivaciones políticas se reconozcan como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Inciso g) - ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impidan que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع لاجــئ؟ يُرجـى إعطـاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيـهم.
    Inciso g) - ¿Qué procedimientos existen para evitar que los terroristas abusen del estatuto de refugiado? Sírvase facilitar detalles de los procedimientos legislativos o administrativos que impiden que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa de denegación de las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    En las normas sobre extradición de Vanuatu no figura ninguna disposición específica por la que se excluya la reivindicación de motivaciones políticas como causa para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN ولا ينص قانون تسليم الفارين في فانواتو على أية أحكام محددة لمنع الاعتراف بطلبات ذات دوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم من يُدعى بأنهم إرهابيون.
    ¿Qué procedimientos existen para prevenir la utilización ilegítima del estatuto de refugiado por parte de terroristas? Sírvase proporcionar detalles de la legislación y los procedimientos administrativos que impiden que se reconozca la reivindicación de motivaciones políticas como causa para denegar las solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN [سؤال: ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع لاجئ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    El Estado parte no puede, pues, aducir este ejemplo como motivo para rechazar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    Sin embargo, varios de ellos contemplaban como motivo para denegar la extradición la competencia judicial del Estado requerido para juzgar a la persona de que se tratara y preveían que la solicitud de extradición habría de denegarse cuando ya se hubieran incoado actuaciones penales por el mismo delito. UN غير أن عددا من هذه المعاهدات يورد، كسبب لرفض التسليم، الاختصاص القضائي للمحاكمة في الدولة المقدم إليها الطلب، وينص على أن طلب التسليم سيرفض في الحالات التي يكون قد بدأ فيها بالفعل اتخاذ الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بنفس الجريمة.
    Sírvase aclarar de qué manera Mozambique garantiza que la alegación de motivos políticos no se reconoce como fundamento para denegar el pedido de extradición de un presunto terrorista, según se exige en el apartado g) del párrafo 3 de la resolución. UN يُرجى إيضاح كيف تتيقن موزامبيق من عدم قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم، كما تنص على ذلك الفقرة 3 (ز) من القرار.
    Toma además nota de la afirmación del autor de que la legislación nacional sobre actos multitudinarios no incluye los " problemas artificiales " en la lista de motivos para denegar la autorización de celebrar reuniones masivas. UN وتلاحظ كذلك حجة صاحب البلاغ بأن التشريعات الوطنية فيما يتعلق بالتظاهرات الجماهيرية لا تنص على مفهوم " المشكلة المصطنعة " كسبب لرفض الإذن بتنظيم تظاهرة جماهيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد