ويكيبيديا

    "كسبه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Kasaba
        
    • ganado
        
    • ganarlo
        
    • ganar
        
    • había experimentado una
        
    Según un relato, se permitió de hecho a diversos hombres que subieran al autobús en Nova Kasaba. UN ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه.
    25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    Según otro testigo, diversos hombres fueron colocados contra una pared en Nova Kasaba y fusilados. UN وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم.
    Se disculpan por el accidente y le ofrecen una indemnización, calculada en cuánto hubiera ganado si siguiera vivo. Open Subtitles إستناداً على ما كسبه من تأمين صاحب غسيل الملابس جراء حياته.
    Si no puedo ganarlo y no puedo pedirlo prestado y no puedo robarlo... Open Subtitles إذا لم أستطع كسبه, ولم أستطع إستعارته ولم أستطع سرقته
    Algunos adultos mayores trabajan arduamente para perder eso que años antes trabajaron arduamente para ganar. TED يعمل البالغون الأكبر سنا بشدّة ليخسروا ما عمل متوسطو العمر من أجل كسبه.
    70. En cuanto a las reclamaciones por contratos con partes kuwaitíes, el Grupo consideró también pertinente saber si las partes contratantes pudieron reanudar la ejecución del contrato una vez levantado el embargo contra Kuwait y si la habían reanudado efectivamente para determinar la medida en que el reclamante había experimentado una pérdida. UN 70- وكذلك يلاحظ الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن عقود مع أطراف كويتية، ما إذا كانت قدرة الأطراف المتعاقدة على استئناف تنفيذ العقد بعد رفع الحظر عن الكويت وما إذا كان استئناف تنفيذ العقد بالفعل، هما من الاعتبارات المتصلة بتحديد حجم الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة عن كسبه الفائت في إطار العقد الذي توقف تنفيذه.
    Según un relato, se permitió de hecho a diversos hombres que subieran al autobús en Nova Kasaba. UN ووفقاً ﻹحدى الروايات، سُمح لعدد من الرجال بالصعود إلى الباص فعلا في نوفا كسبه.
    25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    Según otro testigo, diversos hombres fueron colocados contra una pared en Nova Kasaba y fusilados. UN وفي رواية أخرى، ذُكر أن عدداً من الرجال قد صُفوا إلى جانب حائط في نوفا كسبه وأُطلقت النار عليهم.
    38. Según una fuente internacional, el ejército serbio de Bosnia congregó a los prisioneros de guerra en un lugar cerca del campo de fútbol de Nova Kasaba. UN ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه.
    39. Un testigo internacional y una persona desplazada informaron de que habían visto de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba. UN ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه.
    Por consiguiente, es imposible decir si estos incidentes que se han notificado se produjeron en el campo de fútbol de Nova Kasaba, donde se supone que ocurrieron atrocidades de ese tipo. UN ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها.
    38. Según una fuente internacional, el ejército serbio de Bosnia congregó a los prisioneros de guerra en un lugar cerca del campo de fútbol de Nova Kasaba. UN ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه.
    39. Un testigo internacional y una persona desplazada informaron de que habían visto de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba. UN ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه.
    Que lo que usted no ha ganado en 6 meses, usted no lo podra ganar en 6 anos. Open Subtitles ماكسبتموه في الستة اشهر .. لا تستطيعون كسبه في 6 سنوات..
    Valores devengados - La contabilidad en valores devengados de los ingresos de cada ejercicio económico reconoce los ingresos no cuando son percibidos, sino en el momento en que se han ganado o se han hecho exigibles. UN أساس الاستحقاق: إن نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق في تسجيل الإيرادات في كل فترة مالية يثبت الدخل عندما كسبه أو استحقاقه وليس عند استلامه.
    ¿El sentido de privilegio manufacturado de Olivia Pope le hizo sentir con tanto derecho a ese anillo del poder que simplemente lo cogió en vez de ganarlo? Open Subtitles هل شعور أوليفيا بوب المصنع للامتياز جعلها تشعر بأنها لائقة جدا لذلك الخاتم النحاسي للسلطة و أنها قد أخذته ببساطة بدلا من كسبه ؟
    Tienes que ganarlo para gastarlo. Open Subtitles عليك كسبه لصرفه
    Es evidente que la cooperación ofrece mucho que ganar y el enfrentamiento ofrece muy poco. UN ومن الواضح أن هناك الكثير مما يمكن كسبه من التعاون والقليل مما يمكن كسبه من المواجهة.
    El equipo es algo a lo que perteneces. Algo que sientes. Algo que se debe ganar. Open Subtitles الفريق هو شيء تنتمي إليه وتشعر به، شيء عليك كسبه
    106. En cuanto a las reclamaciones por contratos con partes kuwaitíes, el Grupo también considera pertinente saber si las partes contratantes podían reanudar la ejecución del contrato una vez levantado el embargo contra Kuwait y cuándo la habían reanudado efectivamente para determinar la medida en que el reclamante había experimentado una pérdida resarcible con arreglo al contrato interrumpido. UN 106- وكذلك يلاحظ الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن عقود مع أطراف كويتية، ما إذا كانت قدرة الأطراف المتعاقدة على استئناف تنفيذ العقد بعد رفع الحظر عن الكويت وما إذا كان تنفيذ العقد قد استؤنف بالفعل، هما من الاعتبارات المتصلة بتحديد حجم الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة عن كسبه الفائت في إطار العقد الذي توقف تنفيذه(69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد