ويكيبيديا

    "كسب الوقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ganar tiempo
        
    • conseguir tiempo
        
    • ganando tiempo
        
    • perdiendo el tiempo
        
    • ganar el tiempo
        
    • de ahorrar tiempo
        
    Resultó que el agresor solamente utilizaba las negociaciones como una manera de ganar tiempo y ocultar la continuación de la agresión. UN وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر.
    Así, pues, estas reuniones permiten ganar tiempo y, lo que es aún más importante, resolver algunas controversias sin tener que recurrir al arbitraje. UN إن هذه المداولات ستؤدي الى كسب الوقت واﻷهم من ذلك أيضا الى تسوية بعض المنازعات دون اللجوء الى التحكيم.
    ganar tiempo para llevar a cabo esas investigaciones es uno de los argumentos más importantes para aplicar el principio de prevención. UN إن كسب الوقت ﻷداء هذه اﻷبحاث هو أحد أهم دواعي تطبيق مبدأ اتباع الحذر.
    Se resistió a la extradición de las tres personas, tratando de ganar tiempo y en la esperanza de que Etiopía se satisficiera con unas pocas destituciones y algunas promesas de cooperación. UN وقاومت حكومة السودان تسليم اﻷشخاص الثلاثة، وحاولت كسب الوقت على أمل أن تقتنع أثيوبيا بحالات عزل قليلة ووعود بالتعاون.
    Así pues, el Gobierno de Eritrea dice a quienquiera escucharlo que está dedicado a una maniobra táctica que le permita ganar tiempo para reagruparse y reorganizarse. UN وهكذا تقول الحكومة اﻹريترية لمن يريد أن يسمع أنها تقوم بمناورات تكتيكية من أجل كسب الوقت وإعادة تجميع القوات وتنظيمها.
    Resulta obvio que la parte armenia no ha estado sino tratando de ganar tiempo. UN فهم يحاولون بكل بساطة، كما هو واضح، كسب الوقت.
    La Oficina del Fiscal de Nueva York, por ejemplo, ha adoptado este principio y ha observado que la grabación en vídeo facilita el esclarecimiento de los hechos y permite ganar tiempo a los servicios encargados de la instrucción del caso. UN وأشارت على سبيل المثال إلى أن مكتب المدعي العام في نيويورك قد اعتمد هذا المبدأ، وخلص إلى أن تسجيلات الفيديو قد يسرت عملية إثبات الوقائع وساعدت على كسب الوقت بالنسبة إلى الإدارات المكلفة بالتحقيق.
    otra de sus metas es ganar tiempo. Open Subtitles بمعنى آخر فإن هدفهم هم أيضاً سيكون كسب الوقت.
    Lo único que Savimbi quiere es ganar tiempo. UN إن سافيمبي لا يريد سوى كسب الوقت.
    Es más, me he esforzado por recalcar su carácter temporal en un esfuerzo por hacer que aumente su disponibilidad. El asilo no es fatalmente sinónimo de solución duradera. Lo más frecuente es que sea una medida de protección provisional que ayuda a ganar tiempo mientras se buscan soluciones. UN والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول.
    A nuestro juicio, la parte serbia está demorando deliberadamente la aplicación de los compromisos contraídos en virtud del acuerdo, con el propósito de ganar tiempo y, a la larga, eludir los mencionados compromisos. UN وفي رأينا أن الجانب الصربي يؤخر عمدا تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب الاتفاق، رغبة منه في كسب الوقت وتجنب تلك الالتزامات في نهاية المطاف.
    Es más, me he esforzado por recalcar su carácter temporal en un esfuerzo por hacer que aumente su disponibilidad. El asilo no es fatalmente sinónimo de solución duradera. Lo más frecuente es que sea una medida de protección provisional que ayuda a ganar tiempo mientras se buscan soluciones. UN والواقع أنني سعيت الى تأكيد طابعها المؤقت في محاولة لتوسيع نطاق توافرها، فاللجوء ليس بالضرورة مرادفا للحل الدائم، وإنما هو في أغلب الظروف تدبير للحماية المؤقتة يتيح كسب الوقت ﻹيجاد حلول.
    Como se ha hecho desde 1988, para ganar tiempo para el examen de los programas y la política en materia de programas, los informes de los directores regionales se darán por leídos y no se presentarán verbalmente. UN وتمشيا مع النهج المتبع منذ عام ١٩٨٨، ومن أجل كسب الوقت اللازم للنظر في البرامج والسياسات البرنامجية، ستؤخذ تقارير المديرين اﻹقليميين بالصيغة الواردة بها بدلا من عرضها شفويا.
    Esta situación refuerza también nuestra opinión de que, los Estados Unidos han desestimado nuestra justa propuesta de concertar un nuevo acuerdo provisional para sustituir el antiguo Acuerdo de Armisticio con la intención de ganar tiempo para avanzar en sus preparativos de guerra. UN كما أن هذا يشدد من أفكارنا أيضا بأن الولايات المتحدة قد تجاهلت اقتراحنا العادل بإبرام اتفاق مؤقت جديد ليحل محل اتفاق الهدنة القديم على أمل كسب الوقت من أجل المضي قدما في الاستعدادات الحربية.
    En un inicio, los nuevos préstamos concedidos por el Gobierno inyectaron grandes cantidades de liquidez en el sistema financiero con el fin de ganar tiempo para que las corporaciones reestructuraran sus deudas. UN وفي البداية، إن تقديم الحكومة لقروض جديدة قد أدخل إلى النظام المالي قدرا كبيرا من السيولة النقدية وذلك من أجل كسب الوقت الذي سيسمح للشركات بأن تعيد هيكلة ديونها.
    Un tercer método tiene por objetivo expreso ganar tiempo: las normas permiten que los bancos mantengan en sus cuentas grandes volúmenes de deudas dudosas sin quebrar. UN أما النهج الثالث فيعمد صراحة إلى كسب الوقت: السياسة العامة تتيح للمصارف أن تحمل دفاترها مبالغ كبيرة من الديون الهالكة ولا تعلن إفلاسها.
    ¿Cuáles son las alternativas en caso de que surjan elementos interesados en obstaculizar el proceso o partes que tal vez hayan aceptado la cesación del fuego con el único propósito de ganar tiempo para reconstruir su capacidad bélica? UN ما هي الحلول البديلة في حال ظهور مخربين، أو أطراف قد تكون قبلت وقف إطلاق النار بهدف وحيد وهو كسب الوقت لإعادة بناء قدرتها العسكرية؟
    Resulta evidente que la estrategia de Marruecos consiste en ganar tiempo para establecer un mayor número de marroquíes en el Sáhara Occidental. UN 9- كان من الواضح أن استراتيجية المملكة المغربية تهدف إلى كسب الوقت بغية توطين مزيد من المغاربة في الصحراء الغربية.
    Al contar con la confianza de las víctimas, nos es posible llegar allí donde las fuerzas de mantenimiento de la paz no pueden llegar; podemos conseguir tiempo y lugar para la aplicación de medidas políticas y podemos también contribuir a la reconciliación. UN وببناء اﻷمل والثقة بين الضحايا، يمكننا أن نذهب الى حيث لا تستطيع قوات حفظ السلم، ويمكننا كسب الوقت والمجال للعمل السياسي، ويمكننا أن نسهم في المصالحة.
    - No estoy retrocediendo. Estoy ganando tiempo para poder detener esta tontería y que no vuelva a suceder. Open Subtitles لست أتراجع، أحاول كسب الوقت لأمنع تكرر هذه التفاهات مجدداً
    Estaba perdiendo el tiempo, sin duda. Open Subtitles -كانت تحاول كسب الوقت بكل تأكيد
    Todos los hechos ponen claramente de manifiesto que, hoy por hoy, la declarada preferencia de los Estados Unidos por una solución negociada del problema y su intenso trajín son, en definitiva, una mera estratagema que tiene por objeto estrangular a la República Popular Democrática de Corea y ganar el tiempo que necesita para llevar a cabo ese estrangulamiento. UN وكل هذه الوقائع تدل بوضوح على أن ما تبديه الولايات المتحدة من تفضيل تسوية القضية بالتفاوض فضلاً عن تحركاتها الظاهرية حتى اﻵن، ما هو في نهاية المطاف إلا مجرد مناورة تهدف الى ايجاد مبرر لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومحاولة كسب الوقت من أجل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد