También se proyectan amplias operaciones de rescate para abrir totalmente el puerto de Kismayo. | UN | كما يخطط لاجراء عمليات انتشال واسعة لفتح ميناء كسمايو بصورة كاملة . |
A través del tiempo, el control de Kismayo ha cambiado de manos varias veces entre los diferentes clanes de la zona. | UN | وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة. |
El comité de aplicación ha venido reuniéndose en Kismayo con vistas a formular un plan de acción para la aplicación del Acuerdo. | UN | وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق. |
El carbón se exporta a través del puerto de Kismaayo y es una fuente de fondos de los caudillos que controlan la región. | UN | ويصدر الفحم عن طريق ميناء كسمايو وهو مصدر أموال بالنسبة لأمراء الحرب المسيطرين على المنطقة. |
Los militantes mantuvieron esa actitud amenazadora hasta que se descartó a Kismaayo como posible sede de la reunión. | UN | وبقوا على موقفهم التهديدي ذلك حتى تم التخلي عن خيار عقد الجلسة في كسمايو. |
Se voló el puente de Kamsuma, que era el único paso utilizable en todo tiempo entre Kismayo y Mogadishu. | UN | وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو. |
Los suministros con origen en la costa oriental de África suelen llegar a los puertos del sur de Somalia, como Kismayo. | UN | وتصل الشحنات الواردة من شاطئ شرق أفريقيا عادة إلى الموانئ في جنوب الصومال مثل كسمايو. |
Esta connivencia pasiva, por ejemplo, en la zona de Kismayo, exacerba la desestabilización de Somalia, alimentando el reclutamiento de las milicias insurgentes y el comercio de armas, en violación del embargo. | UN | ومن شأن هذا التواطؤ السلبي، في منطقة كسمايو مثلا، أن يزيد من زعزعة استقرار الصومال بالتشجيع على التجنيد لمليشيات المتمردين وعلى تجارة الأسلحة في انتهاك للحظر. |
La situación en materia de seguridad en Kismayo ha mejorado al intensificarse las patrullas de la UNITAF y crearse una fuerza de policía local. | UN | وتحسنت حالة اﻷمن في كسمايو نتيجة لتعزيز الدوريات التي تقوم بها فرقة العمل الموحدة وإنشاء قوة شرطة محلية . |
Para citar un ejemplo, dos días después que la Fuerza de Tareas Unificada traspasó sus responsabilidades a la ONUSOM, la milicia de Ahmed Omar Jess inició un ataque en la ciudad portuaria de Kismayo los días 6 y 7 de mayo de 1993. | UN | وكمثال على ذلك، فإنه بعد يومين من تولي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال مسؤولية اﻷمن من قوة العمل الموحدة، شنت قوات الميليشيا التابعة ﻷحمد عمر جيس هجوما على ميناء كسمايو يومي ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Elementos políticos y militares de la ONUSOM trabajan de consuno con los jefes de todos los clanes y facciones para aflojar la tensión en la zona de Kismayo. | UN | وتعمل العناصر السياسية والعسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال مع مشايخ جميع العشائر واﻷحزاب لتهدئة التوتر في منطقة كسمايو. |
La violencia existente en el triángulo formado entre Kismayo, Bardera y Mogadishu, que era básicamente la responsable de la inanición y las muertes indiscriminadas, ha quedado ahora limitada a un foco al sur de Mogadishu. | UN | وأعمال العنف في المثلث الواقع بين كسمايو وبرديرا ومقديشيو، التي كانت مسؤولة إلى حد كبير عن الجوع والموت الوحشي، قاصرة اﻵن على منطقة معزولة جنوب مقديشيو. |
Los acuerdos de paz entre comunidades en Kismayo, Galkayo y Boroma, así como las conversaciones en curso entre las comunidades de la región de Sanag en Erigavo, son señales de progreso en la dirección correcta. | UN | واتفاقات السلم فيما بين مختلف الطوائف في كسمايو وجالكايو وبوروما والمحادثات الجارية بين المجتمعات المحلية في منطقة ساناغ بأريغافو تدل على التقدم في الاتجاه الصحيح. |
La JVA, que apoya al Gobierno Nacional de Transición, recuperó inicialmente el control de Kismayo de las fuerzas de Morgan en junio de 1999. | UN | وكان التحالف الذي يؤيد الحكومة الوطنية الانتقالية قد استولى على كسمايو للمرة الأولى في حزيران/يونيه 1999 بعد إقصاء قوات مرجان. |
El Coronel Bihi, del SNF, que a la sazón era aliado de Etiopía, afirma que en 1998 el Gobierno de Etiopía entregó cinco toneladas de armas y municiones al General Morgan en Kismayo. | UN | ويدعي العقيد بيهي، وهو أحد أعضاء الجبهة الوطنية الصومالية، التي كانت عندئذ حليفا لإثيوبيا، أن الحكومة الإثيوبية قامت في سنة 1998 بتسليم 5 أطنان مترية من الأسلحة والذخائر إلى اللواء مرجان في كسمايو. |
Más tarde se utilizaron en Somalia tres aviones de Knight Aviation: uno para vuelos diarios a Mogadishu y otro que volaba a Kismayo y Galkayo en días alternos. | UN | وفي وقت لاحق، تم تخصيص ثلاث طائرات تابعة لشركة نايت للطيران للعمل في الصومال: خصصت إحداها للرحلات الجوية اليومية إلى مقديشيو وخصصت الثانية لرحلات سُيّرت إلى كسمايو وغلكايو يوما بعد يوم بشكل تناوبي. |
Está en conflicto con el clan Sheekhaal en la zona de Kismaayo | UN | القتال دائر بينها وبين عشيرة شيخال في منطقة كسمايو |
Está en conflicto con el clan Biimaal en la zona de Kismaayo | UN | القتال دائر بينها وبين عشيرة بيمال في منطقة كسمايو |
También las Naciones Unidas han sido blanco de ataques, y se secuestró a un funcionario nacional en Kismaayo. | UN | كما استهدفت الأمم المتحدة، ومن بين ذلك اختطاف أحد الموظفين الوطنيين في كسمايو. |
Según se ha informado, aumentaron las tensiones en la zona de Kismaayo, en la región de Juba. | UN | 32 - وأفادت التقارير أن التوتر اشتد في منطقة كسمايو بإقليم جوبا. |
Kismaayo y Marka se encuentran bajo control de las administraciones locales y se gestionan como empresas portuarias privadas que generan un considerable ingreso no regulado. | UN | ويخضـع ميناءا كسمايو ومَركا لسيطرة إدارتين محليتين وتُدار شؤونهما كميناءين تجاريين خاصين يدرّان مبالـغ طائلـة من الإيرادات غير المشروعـة. |