ويكيبيديا

    "كشخص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como persona
        
    • como alguien
        
    • como una persona
        
    • como un
        
    • alguien que
        
    • tipo
        
    • como si
        
    • como personas
        
    • un hombre
        
    • a alguien
        
    • de persona
        
    • como tal
        
    • calidad de
        
    • como sujeto
        
    • personalidad jurídica
        
    Por consiguiente, el Comité considera que se han violado los derechos del autor como persona detenida, con arreglo al párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن حقوق مقدم البلاغ كشخص محتجــز قـد انتهكت بشكل يتعارض مــع الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    La devaluación del producto al que había hecho una considerable contribución creativa equivalía a devaluarla a ella como persona. UN إن تخفيض قيمة المنتج الذي قدمت بشأنه تلك المساهمة الإبداعية الهامة يخفض من قيمتها هي كشخص.
    HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. TED حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ
    Por ejemplo, yo sé y siento que como una persona asiática, soy menos privilegiada que los blancos. por el privilegio blanco. TED على سبيل المثال، أعرف وأشعر أنني كشخص آسيوي، فأنا ذو امتيازات أقل من البيض بسبب امتياز اللون الأبيض.
    Por eso pretendo morir como un Católico, aunque no pueda vivir como uno de ellos. Open Subtitles لهذا انا نويت ان اموت كشخص كاثولوكي بينما اني لم استطع العيش كاحدهم
    Y así mi viaje como persona trans es acerca de reimaginar la masculidad. TED ولذلك كشخص متحول جنسياً، فإن رحلتي عبارة عن إعادة تخيّل للذكورة.
    De hecho, como persona moderadamente buena me vuelvo mejor al reconocer mis propios errores. TED كشخص أفضل، في الحقيقة، أنا أصبحتُ أفضل في ملاحظة أخطائي الخاصة بي.
    Ese fue un gran honor que se le confirió como persona y como representante de su país, Zambia. UN وكان ذلــك شرفا عظيما له كشخص وكممثل لبلده زامبيا.
    Tal comunidad puede existir y desempeñar sus actividades sin estar registrada como persona jurídica. UN فهذه الطائفة يمكن أن تكون قائمة وأن تمارس نشاطها دون أن تكون مسجلة كشخص قانوني.
    como alguien que te ha prestado dinero en el pasado, estaba preocupado. Open Subtitles كشخص أقرضك نقودا في الماضي، كنت قلقا إلى حد ما
    El comenzó hace años como alguien que hizo lo que yo hice Open Subtitles بدأ من زمن بعيد كشخص قام بالاعمال التي فعلتها أنا
    como alguien que viene del subcontinente tropical de la India deberías saber que abanicarte en un entorno húmedo solo incrementa tu temperatura corporal. Open Subtitles كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط
    Pero no la tiene, así que mientras tanto vigílale y preocúpate como una persona normal. Open Subtitles لكنه لا يفعل ، إذن فى الوقت الحالى راقبه و تصرف كشخص طبيعى
    Deja de hablar como una loca, ¿no puedes hablar como una persona normal? Open Subtitles توقفي عن الحديث مثل المعتوهة، أليس بإمكانك أن تتكلمي كشخص طبيعي؟
    He tenido excelentes médicos y terapeutas, y Ed ideó trucos para ayudarme a funcionar como una persona independiente. Open Subtitles لقد كان لدي أطباء و معالجين ممتازين و أيد أبتكر حيل لمساعدتي الوظيفيه كشخص مستقل
    Nos has estado mintiendo, porque estás vagabundeando día y noche por todo el subterráneo, como un loco sin hogar. Open Subtitles لقد كنت تكذب علينا , لأنك كنت مشغولاً بالتجول ليلاً ونهاراً حول المترو كشخص مجنون ومتشرد
    No puedes. Está bien. ¿Puedo decir que estás hablando como un loco? Open Subtitles حسنا حسنا, هل أستطيع أن أشير أنك تتحدث كشخص مجنون؟
    Ponle un par de kilos, una afeitada, y parecerá un tipo totalmente diferente. Open Subtitles ضع بعض اللحم على عظامه والقيام بالحلاقة وسيبدو كشخص مختلف تماماً
    Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica. UN ومن ثم، تعامل في الواقع، كشخص غير معترف به قانوناً.
    Además, será menester que cambiemos nuestra mentalidad y tratemos a todos los niños como personas con valores intrínsecos a quienes la naturaleza ha dotado de dones singulares que pueden enriquecer nuestras vidas inmensamente si permitimos que éstos florezcan. UN ويجب علينا بالإضافة إلى ذلك، أن نغير تفكيرنا ونعامل كل طفل كشخص لديه قيم ذاتية حبته الطبيعة بمواهب فريدة يمكنها أن تثري حياتنا إلى أبعد حد إذا أتيح لها أن تزدهر.
    Michel, eres un hombre grande. Ve a tu escritorio y actua como tal. Open Subtitles ميشيل أنت رجل ناضج , أذهب إلى منضدتك وتصرف كشخص ناضج
    cuando nos comunicamos. La teoría del modelo de transmisión concibe la comunicación como un mensaje dirigido de una persona directamente a otra, parecido a alguien que lanza una pelota y se aleja. TED أحد التفاسير، ويدعى نموذج الإرسال، إذ يعتبر منهج التواصل على أنه الرسالة التي تنتقل مباشرة من شخص إلى آخر، كشخص ما قام بقذف الكرة وبعدها سار بعيداً.
    Se iniciaron procedimientos contra el empleador en su calidad de persona jurídica y contra la persona responsable por él designada. UN وتم تحريك الإجراءات ضد رب العمل كشخص معنوي وضد موظفه المسؤول.
    Así, bien, es cierto que Panamá reconoce como vinculantes las obligaciones que como tales haya adquirido el país como sujeto de Derecho Internacional. UN وبالتالي، فإن بنما تقر بأن التعهدات التي قطعتها على نفسها، كشخص من أشخاص القانون الدولي، لها قوة الإلزام.
    Salvo por las limitaciones especiales impuestas por una ley especial, todos los ciudadanos gozan de personalidad jurídica. UN وباستثناء قيود خاصة مفروضة بقانون خاص، يحق لكل مواطن أن يعترف به كشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد