Los autores de esos delitos gozan de plena impunidad en la Cachemira ocupada por la India. | UN | وكان مرتكبو تلك الجرائم يتمتعون باﻹفلات التام من القانون في كشمير التي تحتلها الهند. |
Se trata de una cuestión que preocupa enormemente a su Gobierno y a su pueblo que todos los días son testigos de ese tipo de políticas en la Cachemira ocupada por la India. | UN | وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند. |
En la Reunión se volvió a instar enérgicamente a la India a que autorizara la visita de una misión de investigación de la OCI a la Cachemira ocupada por la India. | UN | وحث الاجتماع مرة أخرى الهند بشدة على السماح لبعثة منظمة المؤتمر الإسلامي لتقصي الحقائق بزيارة كشمير التي تحتلها الهند. |
Al Pakistán le preocupa mucho la situación reinante en el territorio de Cachemira ocupado por la India. | UN | وتنظر باكستان بقلق عميق إلى الحالة السائدة في كشمير التي تحتلها الهند. |
La atención a las preocupaciones sobre los derechos humanos y la garantía de las libertades fundamentales de la población del territorio de Cachemira ocupado por la India son los primeros pasos en esa dirección. | UN | والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه هي معالجة شواغل حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية لشعب كشمير التي تحتلها الهند. |
Además, una misión especial de la Comisión Internacional de Juristas realizada en 1995 en la Cachemira ocupada por la India confirmó que el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira no había sido ejercitado, como se prometía en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت بعثة خاصة أوفدتها لجنة الحقوقيين الدولية في عام ١٩٩٥ إلى كشمير التي تحتلها الهند أن حق شعب جامو وكشمير لم يمارس حسبما ورد في قرارات مجلس اﻷمن. |
La Conferencia pidió que se respetasen los derechos humanos del pueblo de Cachemira y se pusiera fin a las constantes violaciones de que eran objeto esos derechos e instó a la India a que permitiese a las organizaciones internacionales de derechos humanos que comprobasen la situación de los derechos humanos en la Cachemira ocupada por la India. | UN | ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء ما يتعرض له من انتهاكات مستمرة، وحث الهند على السماح للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان بالتحقق من أوضاع حقوق الإنسان في كشمير التي تحتلها الهند. |
Mi colega de la India está tratando de basarse en un argumento que ha sido abiertamente rechazado tanto por el pueblo de Cachemira, ocupada por la India, como por la comunidad internacional. | UN | ويحاول زميلي الهندي الحصول على المساعدة من الحجج التي رفضها بشكل مطلق شعب كشمير التي تحتلها الهند، وكذلك المجتمع الدولي. |
Las llamadas elecciones celebradas en la Cachemira ocupada por la India no son una alternativa del derecho de la población de Cachemira a la libre determinación ni responden a lo que se pide en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولم يكن ما يسمى بالانتخاب الذي جرى في كشمير التي تحتلها الهند بديلا لحق الكشميريين في تقرير المصير، كما أنه لم يكن ما دعت إليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
El Secretario General del Congreso escribió al Secretario General de las Naciones Unidas para que interviniese en la parte de Cachemira ocupada por la India y detuviese la matanza de musulmanes y las graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد كتب أمين عام المؤتمر إلى الأمين العام للأمم المتحدة ليطلب منه التدخل في كشمير التي تحتلها الهند لوقف مذابح المسلمين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
9.9 El abogado cuestiona la opinión del Estado Parte de que el Frente de Liberación de Jammu y Cachemira sea una organización terrorista y afirma que no existen pruebas de que haya recurrido a la violencia en la zona de Cachemira ocupada por el Pakistán. | UN | ٩-٩ ويفنﱢد المحامي وجهة نظر الدولة الطرف بأن جبهة تحرير جامو وكشمير هي منظمة إرهابية ويدعي بأنه ليس ثمة بيﱢنة على استخدام الجبهة العنف في كشمير التي تحتلها باكستان. |
m) Al Comité Internacional de la Cruz Roja que redoble su labor en la Cachemira ocupada por la India; | UN | )م( لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى تكثيف جهودها في كشمير التي تحتلها الهند؛ |
No se encuentra en el recurso a las elecciones fraudulentas en Cachemira ocupada por la India, para reemplazar a un títere por otro. Requiere, en primer lugar, la retirada de las fuerzas de las fronteras; en segundo lugar, una cesación al fuego a lo largo de la línea demarcatoria; en tercer lugar, poner fin al terrorismo de estado que la India aplica en Cachemira, y en cuarto lugar, reanudar el diálogo. | UN | وهو لا يكمن في اللجوء إلى تزييف الانتخابات في كشمير التي تحتلها الهند، لاستبدال حكومة صورية بحكومة صورية أخرى، إنما يتطلب أولا انسحاب القوى عن الحدود؛ وثانيا، وقف إطلاق النار على خط المراقبة؛ وثالثا، وضع حد لإرهاب الدولة الذي تمارسه الهند في كشمير؛ ورابعا، استئناف الحوار. |
Apelando al respeto de los derechos humanos del pueblo de Cachemira y a que se ponga término a sus continuas violaciones, instó a la India a permitir la visita de una misión de la OCI de indagación de los hechos en los territorios de Jammu y Cachemira ocupados por la India, así como de otras organizaciones internacionales de derechos humanos, con miras a verificar la situación de los derechos humanos en la zona de Cachemira ocupada por la India. | UN | ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء ما يتعرض له من انتهاكات مستمرة، وحث الهند على السماح لوفد منظمة المؤتمر الإسلامي لتقصي الحقائق بزيارة جامو وكشمير، بالإضافة إلى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وذلك من أجل التحقق من أوضاع حقوق الإنسان في كشمير التي تحتلها الهند. |
En cuanto a las violaciones de los derechos humanos, el Pakistán sólo se ha hecho eco de lo que ya han dicho y comunicado tanto las organizaciones internacionales como los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos indias sobre la situación actual, que se traduce en violaciones brutales de los derechos humanos de la población de Cachemira ocupada por la India. | UN | فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، لم تعمل باكستان سوى على ترديد ما قالته وأفادت به المنظمات غير الحكومية الدولية والهندية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام بشأن الحالة المستمرة التي أسفرت عن الانتهاكات الوحشية لحقوق الإنسان للكشميريين في كشمير التي تحتلها الهند. |
El 21 de septiembre de 2010 el Secretario General lamentó la pérdida de vidas en Cachemira ocupada por la India y pidió un inmediato fin de la violencia. | UN | في 21 أيلول/سبتمبر 2010، أعرب الأمين العام عن أسفه للخسائر في الأرواح في كشمير التي تحتلها الهند، ودعا إلى وضع حد فوري للعنف. |
Sólo por medio de un proceso de paz creíble y una auténtica reducción de la represión por parte de las fuerzas de seguridad indias en el territorio de Cachemira ocupado por la India podrá el pueblo de Cachemira respirar en paz y decidir su futuro de acuerdo con sus propias aspiraciones. | UN | ولن يستطيع شعب كشمير التنفس في مناخ سلمي وتقرير مستقبله وفقاً لتطلعاته الخاصة إلا من خلال عملية سلام تتسم بالمصداقية والتقليل الحقيقي للقمع من جانب قوات الأمن الهندية في كشمير التي تحتلها الهند. |
Las últimas elecciones a la Asamblea Constituyente que se celebraron en el territorio de Cachemira ocupado por la India en 1996 tuvieron lugar tras años de tratos crueles al pueblo de Cachemira por parte de las fuerzas de ocupación de la India. | UN | 4 - وفي عام 1996 جرت آخر انتخابات لجمعية الولاية في كشمير التي تحتلها الهند، وذلك بعد سنوات من الأعمال الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية ضد شعب كشمير. |
Las así llamadas " elecciones " celebradas recientemente en el territorio de Cachemira ocupado por la India fueron sumamente insatisfactorias y tan sólo un ejercicio de " democracia " fraudulento y forzoso. | UN | وإن ما يدعى مؤخرا " بالانتخابات " في كشمير التي تحتلها الهند لم تكن مرضية إلى حد كبير، ولم تكن سوى ممارسة " ديمقراطية " مزورة ومفروضة بالقوة. |
La Reunión expresó su grave preocupación por la construcción de una valla a lo largo de la línea de control en el territorio de Cachemira ocupado por la India, lo que contravenía los acuerdos bilaterales e internacionales. | UN | 41 - أعرب الاجتماع عن قلقه البالغ إزاء بناء جدار بمحاذاة خط المراقبة في كشمير التي تحتلها الهند مما يشكل انتهاكاً للاتفاقيات الدولية والثنائية. |
Se sabe que más de 700.000 efectivos de la seguridad india están desplegados en el territorio de Cachemira ocupado por la India -- la concentración más grande de efectivos en el mundo. | UN | ومن المعروف أن أكثر من 000 700 فرد من الأمن الهندي جرى نشرهم في كشمير التي تحتلها الهند - وهو أكبر تجمع للقوات في أي مكان في العالم. |