La India se ha negado a discutir la cuestión de Cachemira en negociaciones bilaterales. | UN | إذ رفضت الهند مناقشة موضوع كشمير في مفاوضات ثنائية. |
Más de 600.000 soldados de la India están involucrados en Cachemira en la manifestación más aborrecible del mundo de terrorismo patrocinado por el Estado. | UN | وينخرط أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ فرد من القوات الهندية في كشمير في عمليات تعد من أبشع مظاهر اﻹرهاب الذي ترعاه الدولة في العالم. |
Actualmente está detenido en un lugar desconocido bajo la custodia de la policía de Jammu y Cachemira en Barmulla. | UN | وهو حالياً محتجز في مكان غير معروف للاعتقال تحت سلطة شرطة جامو كشمير في برمولا. |
El Gobierno y el pueblo del Pakistán siguen firmes en su adhesión a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en su apoyo sin reservas al derecho de Cachemira a la libre determinación. | UN | وباكستان، حكومة وشعبا، تظل صامدة في تقيدها بقرارات مجلس اﻷمن وفي تأييدها القوي لحق كشمير في تقرير المصير. |
Reafirmando el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación, | UN | وإذ يعيدون تأكيد حق شعب كشمير في تقرير المصير، |
dice P. M. Vandarajan, lector de la Universidad de Oxford que visitó Cachemira en septiembre de 1992. | UN | يقول ب.م فاندراجن، وهو محاضر في جامعة أكسفورد زار كشمير في أيلول/سبتمبر٢١٩٩. |
Por lo tanto, mientras esperamos que pronto se reanuden las conversaciones bilaterales con la India, el Pakistán acogería con beneplácito la participación de los representantes auténticos del pueblo de Cachemira en el proceso de negociación, para promover una solución que sea coherente con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ولئن كنا نأمل أن تستأنف قريبا المحادثات الثنائية مع الهند، فإن باكستان ترحﱢب بمشاركة ممثلين حقيقيين لشعب كشمير في عملية التفاوض بغية التوصل إلى حل يتسق مع قرارات مجلس اﻷمن الدولي. |
56. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno 27 denuncias de nuevos casos, 21 de los cuales habían ocurrido en Cachemira en 2000. | UN | 56- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 27 حالة من الحالات المُبلغ عنها حديثا ومنها 21 حالة وقعت في كشمير في عام 2000. |
El devastador terremoto que afectó a algunas partes del Pakistán septentrional y Azad Cachemira en 2005 dejó a 3,5 millones de personas sin vivienda. | UN | 68 - وقال إن الزلزال الذي ضرب أجزاء من شمال باكستان وآزاد كشمير في سنة 2005 ترك 3.5 ملايين شخص بلا مأوى. |
Después de quemar el santuario de Charar-e-Sharif y el complejo de la mezquita en Cachemira, en mayo de 1995, los Ministros del gabinete y dirigentes de la India se comprometieron a dar una lección al Pakistán. | UN | وبعد حرق مجمع مزار ومسجد شرار الشريف في كشمير في أيار/مايو ١٩٩٥، قطع وزراء الهند وقادتها عهدا على أنفسهم بتلقيــن باكستان درسا. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha decidido hacer referencia a Cachemira en su resolución, lo cual es inadmisible y no afecta a la realidad de que el Estado de Jammu y Cachemira es parte integrante de la Unión India. | UN | إن مسألة قبول الهند لهذا التدويل غير وارد أصلا على اﻹطلاق. لقد اختار مجلس اﻷمن أن يذكر كشمير في قراره. وهذا أمر غير مقبول ولا يغير الواقع المتمثل في أن ولاية جامو وكشمير تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الهندي. |
Ello no suele ocurrir así en el caso del país que ha mencionado a Cachemira en su declaración durante esta sesión, país que pretende ser un protector de los derechos humanos, al tiempo que deniega esos derechos al pueblo de Cachemira en los territorios que ocupa. | UN | ونادرا ما كان هذا هو الوضع السائد في حالة البلد الذي سبق له أن ذكر كشمير في بيانه في هذه الجلسة، فلقد زعم هذا البلد أنه من حماة حقوق الإنسان في حين أنه ينكر هذه الحقوق على شعب كشمير في الأراضي التي يقوم باحتلالها. |
El orador acusa a la India de haber aplastado con brutalidad el movimiento pacífico emprendido por el pueblo de Cachemira en 1989 por su libertad, y denuncia las matanzas, las torturas y desapariciones, los incendios premeditados y las represalias colectivas cometidos en ese territorio por los 700.000 efectivos destacados por la India en él. | UN | ٤٠ - وقال إن الهند سحقت بوحشية التحرك السلمي الذي شرع فيه سكان كشمير في عام ١٩٨٩ لتأمين حريتهم، ونشرت الهند هناك ٠٠٠ ٧٠٠ جندي هم المسؤولون عن المذابح والتعذيب وحالات الاختفاء وجرائم الحرق عمدا وعمليات الانتقام الجماعي. |
c. Incluya la cuestión de Cachemira en el programa del diálogo de la OCI con organizaciones regionales e internacionales como las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | (ج) إدراج مسألة كشمير في جدول أعمال الحوار الذي تجريه منظمة المؤتمر الإسلامي مع المنظمات الإقليمية والدولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي؛ |
Exhortamos a la India a que ponga fin a sus actividades represivas en Cachemira, reconozca el derecho legítimo del pueblo de Cachemira a la libre determinación y acceda a alcanzar una solución para la controversia de Jammu y Cachemira, de conformidad con los mecanismos prescriptos por las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. | UN | إننا نناشد الهند أن توقف عدوانها في كشمير، وأن تعترف بالحق المشروع لشعب كشمير في تقرير مصيره، وأن توافق على حل دائم للنزاع حول جامو وكشمير بما يتفق مع اﻵليات التي حددتها اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
23. Pide al Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que continúe su labor de promover el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y para salvaguardar sus derechos humanos fundamentales; | UN | 23- يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية. |
3. Reafirma su apoyo al derecho del pueblo de Cachemira a la libre | UN | 3 - يؤكد مجدداً تأييده لحق شعب كشمير في تقرير المصير . |
19. Pide al Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que continúe su labor de promover el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y para salvaguardar sus derechos humanos fundamentales; | UN | 19 - يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية؛ |