Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. | TED | وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا |
La gente teme el cambio, pero si se mira como algo positivo, puede resultar confortable. | Open Subtitles | غالبية الناس تخشى التغيير لكنإذانظرواإلى .. الأمر كشيء مفيد فمن شأنه التخفيف عليهم |
Trata de no pensar en ello como algo cósmico o místico, sino como una simple cuestión de causa y efecto. | Open Subtitles | حاول أن لا تفكر به كشيء كوني أو غامض لكن كأمر بسيط للسبب والنتيجة مجرد فيزياء بسيطة |
Piensa algo peligroso, algo que sólo tú puedas ver, lo vislumbras un toque del mundo espiritual, un toque de realidad, todo eso junto. | Open Subtitles | ليسوا فكري بطريقة مخيفة، فلتتخيلي شيء يمكنكِ ,رؤيتُه بشكل غير واضح كلمحة ,كشيء تُشاهديه في ركن عينيكِ مع لمسة أسطورة |
No creo que usted entienda que la gente como yo vea ese clamor por Dios como algo faltante en esta gente. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهم بأن من هم مثلي يرون توق الناس إلى الرب كشيء ناقص في هؤلاء الناس |
¿Y si guardases es impulso interior y pensaras en el como algo sagrado? | Open Subtitles | ماذا لو قمت بحفظ تلك العاطفة بداخلك وفكرت بها كشيء مقدس؟ |
Oye, ¿eso no sería como algo que vimos, y... no hicimos eso ya? | Open Subtitles | ألن يكون ذلك كشيء رأيناه فعلنا شيئاً كذلك من قبل ؟ |
Al promover la NEPAD, deberíamos ser cuidadosos de no proyectarla como algo que ha de venir en el futuro. | UN | وفي الترويج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينبغي الحرص على ألا نبرزها كشيء سيأتي به المستقبل. |
Tenemos la oportunidad de ir y pensar el futuro como algo abierto al mundo. | TED | لدينا فرصة للتفكير بالمستقبل كشيء منفتح على العالم. |
Es el cambio entre el pensar de uno mismo como algo que acumula todas las experiencias de la vida, y pensar en uno mismo como simplemente la colección de todas las experiencias de la vida. | TED | فهو التغيير بين اعتقادك عن نفسك كشيء يملك كل خبرات الحياة واعتقادك عن نفسك كشيء يجمع كل خبرات الحياة. |
Por eso los poemas pueden parecer tan duraderos, tan personales, tan efímeros, como algo dentro y fuera al mismo tiempo. | TED | لذلك تبدوا الأشعار متماسكة جدًا، شخصية جدًا، وسريعة الزوال، كشيء يدخل ويخرج منك في لحظة. |
Lo más natural sería postular la conciencia misma como algo fundamental, un ladrillo fundamental de la naturaleza. | TED | الشيء الطبيعي للقيام به هو افتراض الوعي ذاته كشيء أساسي، لبنة أساسية للطبيعة. |
Uno lo ve como algo que no depende solo de la buena o mala política. | TED | فسترونه كشيء لا يقتصرُ فقط حول سياسة جيدة أو سيئة. |
Uno lo ve como algo que conspira activamente, donde personas con poder político y financiero trabajan en contra de uno. | TED | سترونه كشيء تآمري فعّال. حيث أصحاب النفوذ والمال سيعملون ضدكم. |
Replantearse el amor como algo que voy a crear con alguien que admiro, en lugar de algo que me pasa a mí sin mi control o consentimiento, es empoderamiento. | TED | إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع. |
Y el edificio ya no se ve como una cosa autónoma sino como algo intrínsecamente conectado a esta ciudad y a este lugar en este momento. | TED | و لا ينظر للمبني كشيء مستقل بعد ذلك لكن شيء متصل بلا انفصام مع المدينة والمكان والزمان |
Las buenas noticias es que hay escuelas que trabajan activamente para establecerse como lugares para que las chicas se vean como algo sagrado y querido. | TED | الأخبار السارة هي أن هناك مدارس التي تعملُ بفعالية لتأسيس أنفسها كأماكن للفتيات لرؤية أنفسهن كشيء غير مُباح ومحبوب. |
Odio ser tratada como un pedazo de carne fresca, incluso si es solo infiltrada. | Open Subtitles | اكره ان اتعامل كشيء رخيص حتى لو كنت في عملية تخفي فقط |
Se requiere un estudio que se concentre en el aspecto de la demanda, esto es, en aquellos hombres que creen que tienen derecho a usar a las mujeres como objetos. | UN | وأضافت أن هناك حاجة إلى إجراء دراسة تركز على جانب الطلب، أي على هؤلاء الرجال الذين يرون أن من حقهم استخدام المرأة كشيء من الأشياء. |
Lo siento, esto suena a algo que nunca me interesará. | Open Subtitles | أنا آسفة، هذا يبدو كشيء لن أهتم له أبداً. |
Fue cuando me compraste ese Playboy como si fuera algo normal. | Open Subtitles | نعم،وذلك عندما اشتريت لي البلاي بوي وهذا يبدو كشيء عادي تقوم به |
Bien, que, probablemente, es algo bueno. La señora Bagley del centro juvenil dijo que lo estabas haciendo bien. | Open Subtitles | والذي قد يُعد كشيء جيد، السيدة بمركز الأحداث قالت أنكِ كنتِ تبلين حسنًا. |
Supone también que la mujer no puede ser tratada como un objeto que se entrega a su familia junto con la propiedad del marido difunto. | UN | ويقتضي أيضا ألا تعامل المرأة كشيء يمكن أن يُمنح إلى أسرة زوجها المتوفي مع ممتلكاته. |