Se hizo hincapié en la importancia de que las partes interesadas se asocien y participen en la promoción del pleno empleo como elemento fundamental para alcanzar los objetivos en materia de desarrollo sostenible. | UN | وأكدت على دور تشارك ومشاركة ذوي المصلحة المعنيين في تعزيز العمالة الكاملة كعنصر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La utilidad de los conocimientos científicos como elemento fundamental de la definición de políticas orientadas a resolver el problema de la droga; | UN | قيمة المعرفة العلمية كعنصر أساسي في تحديد السياسات التي تعالج مشكلة المخدرات. |
La India siempre ha apoyado la verificación efectiva como elemento esencial de todos los acuerdos relativos al desarme y la limitación de armamentos. | UN | لقد أيدت الهند باستمرار التحقق الفعال كعنصر أساسي في كل اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
• Estudio de las prácticas tradicionales de edificación de la paz, prestarles apoyo e incorporarlas como componente esencial en todas las actividades de desarrollo y pacificación; | UN | ● دراسة ودعم الأساليب التقليدية لإحلال السلام وإدراجها كعنصر أساسي في جميع أنشطة بناء السلام والتنمية؛ |
como elemento clave de su visión económica, el Gobierno está mejorando el sistema nacional de enseñanza, entre otras cosas, asegurando la autonomía de las escuelas. | UN | ويجري تحسين نظام التعليم الوطني، كعنصر أساسي للرؤية الاقتصادية للحكومة، بطرق منها الحكم الذاتي في المدرسة. |
En segundo lugar, la participación se ha considerado por largo tiempo como un elemento esencial de la buena gestión de los asuntos públicos y el desarrollo. | UN | 14 - ثانيا، ما فتئ ينظر إلى المشاركة منذ أمد بعيد كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد والتنمية. |
El experto también había reconocido la importancia de erradicar el hambre como elemento fundamental del desarrollo humano. | UN | وإنه سلَّم أيضاً بأهمية القضاء على الجوع كعنصر أساسي من عناصر التنمية البشرية. |
El experto también había reconocido la importancia de erradicar el hambre como elemento fundamental del desarrollo humano. | UN | وإنه سلَّم أيضاً بأهمية القضاء على الجوع كعنصر أساسي من عناصر التنمية البشرية. |
:: El apoyo a una gestión pública democrática como elemento fundamental de la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | :: دعم الحكم الديمقراطي كعنصر أساسي للسلام المستدام والتنمية المستدامة على حد سواء |
Reafirmamos la importancia crucial que revisten las salvaguardias del OIEA como elemento fundamental del desarrollo de la energía nuclear. | UN | 6 - ونؤكد من جديد على الأهمية الحاسمة لضمانات الوكالة، كعنصر أساسي في تطوير الطاقة النووية. |
Kazajstán está comprometido a revitalizar el trabajo de la Asamblea General como elemento esencial del proceso general de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وكازاخستان ملتزمة بتنشيط أعمال الجمعية العامة كعنصر أساسي في عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل. |
Se debe promover la asistencia y la cooperación internacional como elemento esencial para que todos los Estados avancen hacia el cumplimiento del Programa. | UN | ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج. |
Promover el uso generalizado de los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) por los gobiernos y, cuando proceda, por las organizaciones internacionales como elemento esencial para planificar el desarrollo y evaluar los efectos sobre el medio ambiente de las actividades potencialmente nocivas. | UN | تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، على استخدام اجراءات تقييم اﻷثر البيئي على نطاق واسع كعنصر أساسي في التخطيط الانمائي وفي تقييم آثار اﻷنشطة المحتملة الضرر على البيئة. |
Por último, se ha establecido un banco de datos sobre los derechos de los niños y adolescentes, como componente esencial de un sistema de protección de los niños basado en sus derechos. | UN | وأخيرا، أنشئ مصرف بيانات بشأن حقوق الأطفال والمراهقين كعنصر أساسي في نظام لحماية الأطفال قائم على الحقوق. |
Papel de la función pública como componente esencial de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم السديد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
En especial, se ha mencionado de manera sistemática la atención a las niñas como elemento clave para una agenda internacional para el desarrollo eficaz. | UN | ويشار باستمرار إلى التركيز على الفتيات خاصةً كعنصر أساسي من عناصر الخطة الإنمائية الدولية الفعالة. |
7. El microcrédito despunta cada vez más como un elemento esencial para una política de lucha contra la pobreza | UN | 7- ظهور الائتمان البالغ الصغر بصورة متزايدة كعنصر أساسي من عناصر سياسة مكافحة الفقر |
Desarrollo de los recursos humanos. El desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la salud siguió siendo un elemento fundamental de la estrategia del programa del OOPS. | UN | ٣٤ - تنمية الموارد البشرية: واصلت اﻷونروا تركيزها على تنمية الموارد البشرية للصحة كعنصر أساسي لاستراتيجية برنامجها. |
Se insistió en la importancia de crear una cultura de legalidad entre los jóvenes, como componente fundamental de una amplia estrategia de prevención. | UN | وشُدّد على أهمية تكوين ثقافة تقوم على احترام القانون بين صفوف الشباب كعنصر أساسي في استراتيجية وقائية شاملة. |
a) Institucionalizar oficialmente la autoevaluación de los programas como elemento integral del sistema de supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz; y | UN | (أ) أن يضفي بصورة رسمية طابعاً مؤسسياً على التقييم الذاتي للبرامج كعنصر أساسي من عناصر نظام رصد عمليات حفظ السلام؛ |
El desarrollo alternativo como un componente fundamental de las políticas y los programas para la reducción de la producción de drogas ilícitas | UN | ثانيا- التنمية البديلة كعنصر أساسي للسياسات والبرامج الرامية إلى خفض إنتاج المخدرات غير المشروعة |
Respaldamos plenamente los esfuerzos del Secretario General por fortalecer el principio de la supremacía del derecho como elemento básico de las relaciones internacionales de hoy. | UN | إننا نؤيد تماما جهود الأمين العام الرامية إلى توطيد مبدأ سيادة القانون كعنصر أساسي في العلاقات الدولية في عهدنا هذا. |
El PMA ha integrado los objetivos de desarrollo del Milenio como elemento central de su Plan Estratégico para 2004-2007. | UN | وقد أدرج البرنامج هذه الغايات كعنصر أساسي في خطته الاستراتيجية للفترة 2004-2007. |
Primero, los CT son en muchos casos un componente esencial para la obtención de otros productos. | UN | فأولاً، كثيراً ما تدخل المعارف التقليدية كعنصر أساسي في تطوير منتجات أخرى. |
La defensa de los derechos humanos también se incluiría en el mandato del proyecto como elemento indispensable para crear una cultura de los derechos humanos. | UN | كما يجب إدراج الدفاع عن حقوق الإنسان في ولاية المشروع كعنصر أساسي لبناء ثقافة لحقوق الإنسان. |
El Comité insta al Estado parte a aplicar el principio de la igualdad de géneros como factor decisivo para la erradicación de la pobreza, conforme se estipula en los marcos estratégicos y regionales de reducción de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين كعنصر أساسي في مجال القضاء على الفقر حسب ما ورد في الإطارين الاستراتيجي والإقليمي للحد من الفقر. |
Uno de los elementos esenciales que debe poseer el Estado es una capacidad normativa sólida. | UN | فالدولة بحاجة إلى قدرة تنظيمية قوية كعنصر أساسي. |