Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. | UN | وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية. |
También deben tomarse nuevas medidas para aumentar la eficiencia de la Organización. | UN | ورأى أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز كفاءة المنظمة. |
Observó que la Asamblea venía estudiando los medios posibles de mejorar la eficiencia de la Organización, inclusive el examen de casos de fraude o presuntos casos de fraude. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
Por consiguiente, su delegación apoya cualquier medida que tenga por objeto aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. | UN | لذلك فإن وفده يؤيد أي تدبير يرمي إلى زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
El nuevo formato del plan de mediano plazo también contribuirá en gran medida a mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | وإن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل سيقدم أيضا إسهاما كبيرا في تحسين كفاءة المنظمة. |
Las inquietudes de Singapur son legítimas y sus intenciones nobles, tan nobles como las de quienes creen que si se ataca al Secretario General aumentará la eficiencia de la Organización. | UN | إن شواغل سنغافورة مشروعة ونواياها نبيلة في نبل نوايا الذين يعتقدون أن مهاجمة اﻷمين العام من شأنها تحسين كفاءة المنظمة. |
Como tal, constituye un aspecto clave para mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | وبهذا الشكل، فهو جانب أساسي لتحسين كفاءة المنظمة. |
Mi delegación reconoce los importantes esfuerzos que el Secretario general realiza a fin de reformar y mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة. |
Como tal, constituye un aspecto clave para mejorar la eficiencia de la Organización. | UN | وبهذا الشكل، فهو جانب أساسي لتحسين كفاءة المنظمة. |
Las propuestas del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Annan, que tienen como objetivo aumentar la eficiencia de la Organización, despiertan en nosotros un profundo interés. | UN | وتثير اهتمامنا العميق المقترحات التي يقدمها الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، الرامية إلى زيادة كفاءة المنظمة. |
Por consiguiente, aumentar los recursos financieros de la ONUDI parece ser la clave para acrecentar la eficiencia de la Organización. | UN | ولذلك يبدو أن زيادة موارد اليونيدو المالية هو المفتاح لرفع مستوى كفاءة المنظمة. |
Además, en el informe se presenta un panorama de las necesidades nuevas y en surgimiento en materia de videoconferencias, que podrían mejorar todavía más la eficiencia de la Organización. | UN | علاوة على ذلك، يقدم التقرير لمحة عامة حول المتطلبات الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتداول عن طريق الفيديو، والتي يمكن أن تزيد من تعزيز كفاءة المنظمة. |
Potenciar el papel de la Asamblea General es una medida importante para aumentar la eficiencia de la Organización. | UN | واضطلاع الجمعية العامة بدور أقوى هو اتجاه هام لزيادة كفاءة المنظمة. |
Las Naciones Unidas deben coordinar mejor los esfuerzos internacionales sobre el terreno para evitar una duplicación innecesaria y aumentar la eficiencia de la Organización. | UN | إننا نحتاج الى تنسيق أفضل للجهود الدولية في الميدان من قبل الأمم المتحدة تفادياً للازدواجية غير الضرورية ولزيادة كفاءة المنظمة. |
la eficiencia de la Organización depende mucho de una buena gestión de los recursos humanos y de la calidad y el profesionalismo de sus funcionarios. | UN | وتتوقف كفاءة المنظمة إلى حد بعيد على حسن إدارة الموارد البشرية وعلى جودة موظفيها وحرفيتهم. |
Para garantizar la eficiencia de la Organización, es necesario respetar estrictamente los principios establecidos en las decisiones intergubernamentales sobre la asistencia multilateral para el desarrollo. | UN | ولضمان كفاءة المنظمة من الأساسي التقيد على نحو صارم بالمبادئ الواردة في القرارات الحكومية الدولية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف. |
La delegación de Alemania espera que se liberen recursos financieros para esa iniciativa, que redundaría en el aumento de la eficiencia de la Organización. | UN | وختم قائلاً إنّ وفد بلده يأمل بأن تتوافر الموارد المالية لتلك المبادرة التي ستؤتي ثمارها بزيادة كفاءة المنظمة. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que intensifiquen su labor a fin de que se establezcan las medidas necesarias para fortalecer la eficacia de la Organización. | UN | ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة. |
Esas actividades han aumentado la eficacia de la Organización y su prestigio ante donantes y beneficiarios. | UN | فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة. |
La Asamblea General debe, en consecuencia, proporcionar a la Secretaría la orientación que necesita para mejorar la eficiencia y la eficacia de la Organización. | UN | وعليه ينبغي أن توفر الجمعية العامة للأمانة العامة الإرشاد الذي تحتاج إليه لتحسين كفاءة المنظمة وتعزيز فعاليتها. |
Se entiende por equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas una serie de distintos arreglos de trabajo que apuntan a lograr un entorno laboral más flexible con el objetivo último de llegar a un equilibrio óptimo entre la vida profesional y la personal, contribuyendo al mismo tiempo a una mayor eficiencia en la organización. | UN | :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة. |
También son dignos de elogio los esfuerzos innovadores desplegados para mejorar la eficiencia en el Departamento, ya que constituyen importantes pasos hacia el mejoramiento de la eficiencia general de la Organización. | UN | 49 - وقالت إن الجهود الخلاقة لتحسين كفاءة الإدارة جديرة بالإشادة أيضا، لأنها خطوات هامة في سبيل تحسين كفاءة المنظمة بصفة عامة. |